[Preliminary version as of May 11, 1997]
[Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words
in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of
colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be
viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would
be greatly appreciated.]
ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes
Volume 7, Part 4
FUTABAのキス・オーディション!!の巻
FUTABA no kisu oodishon no maki
<name> 's kiss audition
Futaba's Kiss Auditions!
Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1995 by Hiroshi Aro
Page 111
Prolog
1)
集英テレビ
Shuuei terebi
collection+England television
Shuei Television
[Shueisha is the publisher of Futaba-kun Changes. So this would be their
imaginary television network. Perhaps "Shueisha Television" or "Jump TV"
would be better.]
2)
Negiri:
ほなら「FUTABAにラブシーンをやらせたい」とおっしゃりまんのやな?
honara (soshitara) FUTABA ni rabu-shiin o yarasetai
in that case <name> love scene want to make do
to osshariman no ya na
not say that <expl>
So you want Futaba to do a love scene?
それもキスシーン付きで!
sore mo kisu shiin-tsuki de
this also kissing scene included !
One with kissing?
3)
TV Executive:
うちとしてもぜひ特蕃のドラマの目玉に持ってきたいと狙ってるんですよ
uchi to shite mo zehi tokupan no dorama no
my company in the capacity of even at any cost special of drama of
medama ni motte kitai to neratteru n desu yo
eye ball want to get that aim <expl> !
We at the network aim to attract an audience for this special any way
we can!
??
[What does the phrase "nani-nani no medama ni motte kuru" really mean?]
Negiri:
せやけどあの娘は… 案外 初やしまだ中学生やからなー
seya kedo ano ko wa angai
so but that girl <t> unexpected
ubu ya shi mada chuugakusei ya kara na
innocent is and still jr hi student is since
Yes, but I'm surprised you'd choose her! She's still so young and
innocent!
??
[May need to change to follow on from the previous line.]
Page 112
1)
TV Executive:
そこがいいんですよ! 中学生の恋愛と性をリアルかつドラマチックに!
soko ga ii n desu yo
this place <s> good <expl> !
chuugakusei no ren'ai to sei o riaru katsu doramatikku ni
jr hi student of love nature <o> real life? dramatically
She's perfect for it! It's a real-life drama of romance among young teens!
??
[riaru-katsu = real life ??]
現在 人気上昇中のFUTABAにしかこのヒロインはやれない!
genzai ninki joushou-chuu no FUTABA ni shika
current popularity rise during <name> by anyone but
kono hiroin wa yarenai
this heroine <t> can't be performed
With her current rising popularity, Futaba is the only one to play the
heroine!
Negiri:
本人のOKするかナー ヘタしたら これがファーストキスやで
honnin no ok suru ka na
person herself of get okay
heta shitara kore ga faasuto-kisu ya de
if is handled unwisely this <s> first kiss is !
Shouldn't I really get her okay first? If things aren't handled properly,
it would be her first kiss!
2)
TV Executive:
そこはそれマネージャーの手腕で!
soko wa sore maneejaa no shuwan de
this place <t> this manager 's skill due to
I'll leave that to your skill as a manager!
ちなみにギャラの方は…
chinami ni gyara no hou wa
by the way guaranteed minimum payment side <t>
Oh and by the way, the guaranteed minimum is...
3)
Negiri:
よっしゃ!! 引き受けたっ!!
yossha hiki-uketa
go for it consent
All right!! We'll do it!
4)
Negiri:
さすがは$のマークの集英テレビ!!
sasuga wa daraa no maaku no Shuuei terebi
what one would expect <t> dollar sign mark <name>
television
Shuuei TV's logo is a dollar sign after all!
カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ
ka ka ka ka ka ka ka ka
Ha ha ha ha ha!
うちに全部まかしっときィ。 FUTABAの唇はおたくらのモンや!
uchi ni zenbu makashittoki
me entirely gain the upper hand
FUTABA no kuchibiru wa otaku-ra no mon ya
<name> 's lips <t> your thing is
You've won me over! Futaba's lips are yours!
バン!
ban
<??>
5)
Negiri:
…でなうちにもアイデアがあるんやけどな…
de na uchi ni aidea ga aru n ya kedo na
me by idea <s> have <expl> however
Hey! I've got an idea!
ホウ! そりゃイケる!
hou sorya ikeru
well this can go
Yeah! This'll work!
Page 113
FUTABAのキスオーディション!!の巻
FUTABA no kisu oodishon no maki
<name> 's kiss audition
Futaba's Kissing Audition!
Page 114
2)
Kurin:
なぜいかん!
naze ikan
why not go
Why not?
3)
Futaba:
なぜ…ってあたりまえだろ!
naze tte atarimae daro
why <quote> normal perhaps
Why not? It's obvious!
「いっしょに寝よう」だなんて!!
issho ni neyou da nante
together let's sleep is how!
How can you suggest we sleep together?
Kurin:
良いではないかわしらは婚約者じゃぞ
yoi de wa nai ka washi-ra wa kon'yakusha ja zo
all right is it not we <t> betrothed are !
It's all right! We're betrothed!
4)
Futaba:
ままだ中学生なんだし!
mada chuugakusei na n da shi
still jr hi student is <expl> and
But we're still just junior high students!
Kurin:
若い男女がひとつ屋根の下何もない方が不自然じゃろ?
wakai danjo ga hitotsu yane no shita
young man and woman <s> one roof under
nani-mo nai hou ga fushizen jaro
nothing happens side <s> unnatural is perhaps
A young man and woman under one roof... It would be unnatural if nothing
happened!
Page 115
1)
Futaba:
と…とにかくダメ!!
tonikaku dame
Absolutely not!
Kurin:
あっ こらふたば!!
a kora Futaba
hey <name>
Oh my! Hey Futaba!
2)
Kurin:
ター せっかくわしの方からさそっておるのに!
ta sekkaku washi no hou kara sasotte oru no ni
at great pains my side from seduce <complaint>
Tsk! And after all the trouble I went to to seduce him!
それが本家の者に対する態度か!
sore ga honke no mono ni tai suru taido ka
this <s> main family of person against manner
What a way to behave with a member of the main family!
3)
Futana:
まったく! 女の子からのさそいをことわるなんて
mattaku onna-no-ko kara no sasoi o kotowaru nante
entirely girl from come-on reject how!
How could he refuse a come-on from a girl!
我が弟ながらなさけない!!
waga otouto nagara nasake-nai
our younger brother even if it is shameful
Even if he is my little brother, I still have to say it's shameful!
ハラハラ ハラハラ
hara-hara hara-hara
<Falling tears>
Kurin:
わっ
wa
Yipe!
なんじゃ双菜か!!
nan ja Futana ka
what is <name> ?
What is it, Futana?
4)
Futana:
だいじょうぶ! ふたばのベッドに潜り込むことにかけてはあたしはプロ!!
daijoubu Futaba no beddo ni moguri-komu
all right <name> 's bed into crawl
koto ni kakete-wa atashi wa puro
in the matter of I <t> pro
It's all right! I'm a pro at crawling into Futaba's bed!
あたしにまかせて!
atashi ni makasete
me leave to
Leave it to me!
Kurin:
ベッドに潜り込むプロって… なんじゃ?
beddo ni moguri-komu puro tte nan ja
bed into crawl pro <quote> how
A pro at crawling into his bed? How?
5)
Kurin:
よかろうそれじゃたのむ
yokarou sore ja tanomu
perhaps is good this entrust
Maybe you can help me?
Futana:
ヘイ毎度!
hei maido
Sure! Any time!
Page 116
3)
Futaba:
ン…
n
Hmmm...
5)
ばっ
ba
<Jump>
Futaba:
おわああああっ!!!
owaaaaa
Eeyow!
[Apparently enough time has passed since the last story that Futaba's hair
has grown back.]
Page 117
1)
Kurin:
ン…
n
Huh?
フア…
fua
もう朝か
mou asa ka
already morning ?
Is it morning already?
2)
Kurin:
勝手にそい寝させてもらっ…
katte ni soi-ne sasete mora(u)
without permission received the favor of being allowed to sleep with
I slept with you without...
3)
Futaba:
ハッ
ha
Gasp!
4)
Kurin:
フ…FUTABAー!?
FUTABA
F... F... F... Futaba!?
ズワッ
zuwa
shiver
<Transforming>
5)
Futaba:
バッ… バレたー!!
bareta
revealed
She knows!
Page 118
1)
ドゲシャッ
dogesha
<Clobber!>
2)
Futaba:
い…いってきまーす!
itte kimasu
I'll be back!
タタタ
tatata
<Running>
4)
キーン コーン カーン コーン
kiin koon kaan koon
<School bell>
Misaki:
エーッ!?
e
What!?
Page 119
1)
Misaki (whispering):
倶鈴にバレちゃったのー!?
Kurin ni barechatta no
<name> by found out
Kurin found out!?
Futaba (whispering):
う…うん
un
Uh huh!
2)
Misaki:
これでますますふたば君のことあきらめなくなっちゃうわね
kore de masu-masu Futaba-kun no koto
because of this more and more <name>
akiramenaku natchau wa ne
not give up
She's really going to keep going after Futaba-kun now, isn't she!
Futaba:
あー どうしょう…
aa dou shiyou
ah what will do
What am I going to do?
3)
Misaki (whispering):
どうりで変に幸せそうな顔してると思ったわ
douri de hen ni shiawase sou na kao shiteru to omotta wa
no wonder strangely happy seems face is doing that thought
No wonder she looks so happy!
Kurin:
エヘ… エヘヘ…
ehe ehehe
Heh heh heh!
ホワァー…
howa
<??>
4)
Negiri:
おーっ ふたばちゃん! 今朝はちゃんと登校してきたンやな♪
oo Futaba-chan
<name>
kesa wa chan-to toukou shite kita n ya na
this morning <t> properly came to school <expl>
Hey Futaba-chan! I see you made it to school this morning!
うちもたすかるわ
uchi mo tasukaru wa
I even am relieved
What a relief!
Futaba:
何? 音霧ちゃん
nani Negiri-chan
what <name>
What is it, Negiri-chan?
Page 120
1)
Futaba:
キ…キスシーン!?
kisu shiin
A kiss!?
3)
ピクンッ
pikun
<Twitch>
4)
Negiri:
せや! 今度出演するドラマの中でな
seya kondo shutsuen suru dorama no naka de na
so soon will appear drama of inside
Right! It's in a drama you'll be appearing in soon!
ホレ台本
hore daihon
here script
Here's the script!
Futaba:
ちょ…ちょっと聞いてないよ そんなこと!
chotto kiite nai yo sonna koto
a bit not hearing ! such a thing
You're not listening to me!
そ…そんなやだよ!
sonna yada yo
such unwilling !
I don't want to do it!
??
5)
Negiri:
エーイやかましいわ!
eei yakamashii wa
noisy
Keep your mouth shut!
仮にも芸能人がキスくらいでビビッといてどないすンねん!
kari-nimo geinoujin ga kisu kurai de
even for a moment entertainer <s> kiss to the extent of
bibittoite donai su N nen
?? how
??
[bibittoite => ??]
Page 121
1)
Negiri:
ええか? FUTABAにはもうギョーサンファンがおるんやで!!
ee ka FUTABA ni wa mou gyousan fan ga oru n ya de
<name> for another lot of fans <s> have <expl>
!
Right? Futaba will have a lot more fans!
そのファン楽しみに観るドラマでフヌけた演技するつもりか!
sono fan tanoshimi ni miru dorama de
these fans pleasurably view drama in
fu-nuketa engi suru tsumori ka
gutless performance give intend ?
Are you going to give them a wimpy performance?
[fu-nukeru => (lit) to lack bowels => to be gutless, spineless,
cowardly, wimpy ??]
2)
Negiri:
もうプロなんやで プロ!!
mou puro na n ya de puro
already pro is <expl> ! pro
You're a professional!
そんな根性でゼニはとれへんで!!
sonna konjou de zeni wa torehen de
such a nature due to money <t> cannot receive !
You can't earn money with an attitude like that!
3)
Futaba:
ボクのギャラ全部持ってっちゃってるくせに…!
boku no gyara zenbu mottetchatteru kuse ni
my guarantee entirely keep habit
So far I haven't seen a bit of my guarantee!
大いばり!
oo-ibari
<Haughtily>
Negiri:
それはそれ! これはこれや!!
sore wa sore kore wa kore ya
that <t> that this <t> this is
That was then! This is now!
4)
Futaba (thinking):
実咲姫ちゃん…
Misaki-chan
Oh Misaki-chan!
どうしよう?
dou shiyou
What am I going to do?
6)
Misaki (thinking):
ふたば君がドラマで「キス」…!?
Futaba-kun ga dorama de kisu
<name> <s> drama in kiss
Futaba-kun kissing on TV!?
知らない誰かと「キス」ですって!?
shiranai dare-ka to kisu desu tte
unknown someone with kiss is <quote>
Kissing a stranger!?
Page 122
1)
Misaki:
あたし以外の
atashi-igai no
other than me
Kissing someone
誰かと!?
dare-ka to
someone with
besides me!?
ズキ…
zuki
<Stabbing pain>
2)
Negiri:
それだけやあらへんで
sore-dake ya arahen de
that alone is not exist !
And that's not all!
??
なんと!
nanto
how!
For sure!
??
3)
Negiri:
その恋人役はオーディションで一般公募!!
sono koibito yaku wa oodishon de ippan koubo
this lover part <t> audition by open public offering
An open call to audition for the lover's part!
誰にでもチャンスがあるでー!!
dare ni demo chansu ga aru de
anyone chance <s> has !
Everyone has a chance!
ぱんっ
pan
<Flash!>
Poster:
募集
boshuu
invitation
Announcement
くちびるは誰のもの?
kuchibiru wa dare no mono
lips <t> whose
Whose lips are these?
??
FUTABAの恋人役公募
FUTABA no koibito-yaku koubo
<name> 's lover part public invitation
Open tryouts for the part of Futaba's lover
[I had to guess the kanji in the part of the poster that's covered by
Negiri's hand.]
$集英テレビ
Shuei terebi
<name> television
Shuei Television
4)
Boys:
なにぃ!?
nani
What!?
Page 123
1)
Boys:
オレに応募要項をくれーっ
ore ni oubo youkou o kure
me to entrance requirements <o> give (imp)
Let me have the entrance requirements!
オレにもくれー!!
ore ni mo kure
me to also give
Me too!
ふたばちゃんの唇はオレのもんだー!
Futaba-chan no kuchibiru wa ore no mon da
<name> lips <t> mine are
Futaba-chan's lips are mine!
ボ…ボクでもいいのか?
boku de mo ii no ka
me may it be ?
Why not me?
Negiri:
ハイハイ 押さんで!! 押さんで!!!
hai hai osan de osan de
not push ! not push !
Hey! Quit shovin'! Quit shovin'!!
2)
Negiri:
どうする? あんたらかて参加できるんやで
dou suru anta-ra kate sanka dekiru n ya de
what do you also ?? can take part <expl> !
What're you doin'? You can take part too, ya know!
[Can "kate" be "demo" as well as "keredomo"?]
Motomura:
わ…わしらもか?
washi-ra mo ka
we also ?
We can?
4)
ぶっ
bu
<Gush!>
Motomura:
おおう!
oou
Oh!
Page 124
1)
Takeru:
だいじょうぶか地真!
daijoubu ka Chima
Are you okay, Chima?
ぶぶぶっ
bububu
<Gushhhhh!>
Motomura:
保険室だ保険室!
hokenshitsu da hokenshitsu
health clinic is health clinic
Get him to the health clinic!
Misaki:
ねっ ねっ 音霧ちゃん
ne ne Negiri-chan
Hey Negiri-chan!
Negiri:
なんやれん実咲姫
nan ya nen Misaki
What is it, Misaki?
2)
Misaki:
お…女の子が応募しちゃだめかしら?
onna-no-ko ga uobo shicha dame kashira
girl <s> may enter I wonder
Is it all right for a girl to enter?
ピキッ
piki
<Shocked>
5)
Negiri:
み 実咲姫ィ あんたそんな趣味があったンか!?
Misaki anta sonna shumi ga atta n ka
<name> you such a taste <s> have
Misaki! You have that sort of inclination!?
ズサッ
zusa
<??>
Misaki:
ハッ
ha
Gasp!
ああっ!
aa
Oh my!
6)
Negiri:
場合によっちゃうち友達やめさしてもらうで!
baai ni yotcha uchi tomodachi yamesashite morau de
in that case I friend must receive the favor of giving up !
If it's true, then we can't be friends any more!
ぶんぶん!
bun-bun
<Flap flap>
Misaki:
い…言ってみただけよ!
itte mita dake yo
said to see what happens just !
I... I was just putting you on!
Page 125
1)
Boys:
うおー FUTABAぁー
uo FUTABA
Oh Futaba!
当ってくれぇー
atatte kure
give me the favor of succeeding (imp)
Let me succeed!
神様ありがとー
kamisama arigato
god thank
Thank the gods!
Negiri:
もう申し込み用紙ほしい男子はおらへんかー?
mou moushi-komi youshi hoshii danshi wa orahen ka
any more application form want boy <t> not exist ?
Are there any more boys who want application forms?
2)
ぬっ
nu
<Suddenly>
4)
Negiri:
なんや倶鈴(♂)もか
nan-ya Kurin (otoko) mo ka
why! <name> male also ?
Why it's the Kurin boy! You want one too?
(to herself)
なんで締留って同姓同名が多いんやろ?
nande Shimeru tte dousei-doumei ga ooi n yaro
why <name> <quote> same name <s> is frequent
Why do the Shimeru's have the same name so often?
Kurin:
当然じゃ!
touzen ja
matter of course is
It's inevitable!
5)
Kurin:
わし以外に誰がやる!
washi igai ni dare ga yaru
me besides who <s> do
Who else can it be?
FUTABAとのキスはわしのモンじゃ
FUTABA to no kisu wa washi no mon ja
<name> with kiss <s> is mine
Futaba's kiss is mine!
6)
Kurin:
ウオオーッ フェロモン全開ー!!
uoo feromon zenkai
pheromon wide open
Ah! My pheromones are on full tilt!
Girls:
キャー
kya
Eeee!
これ食べて
kore tabete
Eat this!
Page 126
Voice:
ね…音霧ちゃん!
Negiri-chan
Negiri-chan!
2)
Strange-looking man:
オレにも申し込み用紙をくれー!
ore ni mo moushi-komi youshi o kure
me to also application form <o> give (imp)
Give me one of those applications too!
3)
Negiri:
何 アホなかっこしとんねん実咲姫ィ!
nani aho na kakko shiton nen Misaki
what dumb outfit
What's with the silly getup, Misaki?
(to herself)
うわぁー どっから持ってきたんやその衣装…?
uwa dokkara motte kita n ya sono ishou
somewhere came to have that costume
Wow! Where'd she come up with that costume?
Misaki:
オ…オレは男だー! くれぇー!!
ore wa otoko da kure
I <t> man is give (imp)
I'm a man! Gimme an application!
[Misaki refers to herself with the male "ore" instead of "atashi" like she
normally does, as well as using the masculine imperative "kure".]
4)
Futaba:
はっ
ha
Gasp!
5)
Futaba:
み…実咲姫ちゃん! 冷静になって冷静に!
Misaki-chan reisei ni natte reisei
<name> become calm calm
Calm down, Misaki-chan! Calm down!
Misaki:
アウッ アウッ
au au
Wail! Wail!
Negiri (thinking):
最近ふたば(♂)とうまくいってへんのやろか…?
saikin Futaba (otoko) to umaku itte hen no yaro ka
recently <name> male working out with-and so strange thing
perhaps
How strange! Lately things seemed to be working out with the Futaba boy!
Page 127
1)
Misaki:
クスン… クスン… クスッ…
kusun kusun kusu
sniff
Sniff! Sniff!
2)
Misaki:
くやしい… なんであたしは男になれないのよ…
kuyashii nande atashi wa otoko ni narenai no yo
vexing why I <t> man can't become
This is awful! Why can't I be a man?
Futaba:
実咲姫ちゃん…
Misaki-chan
Oh Misaki-chan...
3)
Futaba:
何もそこまで…
nani-mo soko made
nothing to that extent
It won't be so bad...
倶鈴が合格するとは限らないんだし
Kurin ga goukaku suru to wa kagiranai n da shi
<name> <s> make the grade it doesn't necessarily mean that
<expl>
It's not definite that Kurin will be the one chosen!
4)
Misaki:
だってふたば君が「誰か」とキスするのよ!
datte Futaba-kun ga dare-ka to kisu suru no yo
but you <s> someone kiss
But you'll still be kissing someone!
あたしそんなのイヤ…
atashi sonna no iya
I such a thing disagreeable
I can't stand it!
5)
Futaba:
なんとかたのんでそのシーンはけずってもらうから…
nantoka tanonde sono shiin wa kezutte morau kara
somehow or other ask that scene <t> delete (for me)
Somehow I'll get them to delete that scene...
Page 128
3)
Misaki:
…だめ!
dame
It won't work!
Futaba:
え?
e
Eh?
4)
Misaki:
それじゃFUTABAがいつまでもビッグになれないもん
sore-ja FUTABA ga itsu-made-mo biggu ni narenai mon
if so <name> <s> forever big can't become
If you do that, Futaba will never be a big star!
あたしもっともっとふたば君に活躍してほいの!
atashi motto-motto Futaba-kun ni katsuyaku shite hoshii no
I more and more you actively take part want
I want to help with your career!
??
[I assume "hoi" is a misprint (or contraction) for "hoshii". ??]
Futaba:
で…でもボクのキスシーンはいやなんだろ?
demo boku no kisu shiin wa iya na n daro
but my kissing scene <t> disagreeable
But the kiss bothers you, doesn't it?
5)
Misaki:
あーん そーなのよー!!!
an sou na no yo
so is
Wah! Yes it does!!
どーにかしてよっ ふたば君!!
dou-nika shite yo Futaba-kun
somehow do ! <name>
But still...
そ…そんなこと言われても!
sonna koto iwarete mo
such a thing even if is said
I'll manage somehow, Futaba-kun!
Page 129
2)
Futaba (thinking):
いよいよ明日オーディションかあ…
iyo-iyo ashita oodishon kaa
at length tomorrow audition
So tomorrow is the audition!
3)
ゴロン!
goron
<Rolling over>
Futaba (thinking):
実咲姫ちゃん…
Misaki-chan
Oh Misaki-chan...
8)
Futaba:
ちょとそこまでいってきまーす
chotto soko made itte kimasu
a bit as much as go and come back
I'm going out for a while!
Page 130
2)
Misaki:
ふたば君
Futaba-kun
Futaba-kun!
3)
Misaki:
どうしたの? 急にこんな所に呼び出したりして…
dou shita no
what's wrong
kyuu-ni konna tokoro ni yobi-dashitari shite
unexpectedly this kind of place do such a thing as call
What's wrong? Why did you suddenly ask me to meet you in a place like
this?
4)
Futaba:
ご…ごめん でも…あの
sorry but uh
I'm sorry! But... Well, er...
えっと… 練習…につきあってほしくて…
etto renshuu ni tsukiatte hoshikute
uh practice keep company want
That is... I'd like for us to practice together...
5)
Misaki:
練習?
renshuu
Practice?
Page 131
1)
Futaba:
その… つまり…
sono tsumari
this that is to say
Uh... That is... Well...
だから…
dakara
that's why
You see...
2)
Futaba:
ボクと
boku to
me with
Please...
3)
Futaba:
キスしてください!
kisu shite kudasai
kiss please
Kiss me!
5)
Misaki:
…やっと…
yatto
finally
At last...
Page 132
1)
Misaki:
やっと… 言ってくれたねその言葉…
yatto itte kureta ne sono kotoba
finally gave me the favor of saying these words
You finally said it!
2)
Misaki:
して… ふたば君!
shite Futaba-kun
and <name>
??
ふたば君が誰としても気にならなくなるまで…
Futaba-kun ga dare to shite mo ki-ni-naranaku naru made
<name> <s> no matter who become disinclined until
??
[Sorry! Haven't got a clue what Misaki is saying. ??]
Futaba:
実咲姫ちゃん!
Misaki-chan
Oh Misaki-chan!
Page 133
2)
ザワ ザワ ザワ
zawa zawa zawa
<Murmuring crowd>
3)
Negiri:
ハーイ 順にならんで! 整理券をもろーてから入るんやで!
hai jun ni narande
in turn line up
seiri-ken o moroute (moratte) kara hairu n ya de
order ticket <o> after receiving enter <expl> !
Listen up! Form a line! Once you've got your sequence number, you can go
in!
Page 134
1)
Sign:
FUTABA様
FUTABA-sama
Miss Futaba
2)
Misaki:
もうすぐオーディションが始まるわよふたば君
mou sugu oodishon ga hajimaru wa yo Futaba-kun
soon audition <s> begin
The auditions are about to start, Futaba-kun!
Futaba:
いっぱい集まった?
ippai atsumatta
all gathered together
Are they all gathered together?
3)
Misaki:
300人くらいかな… 音霧ちゃんが書類の段階で1/50にしばったって言ってたけど
san-byaku-nin-kurai ka na
at least 300 people I wonder
Negiri-chan ga shorui no dankai de
<name> <s> documents of rank by
gojuu-bun-no-ichi ni shibatta tte itteta kedo
one out of fifty restricted to said that however
There must be at least 300 people! But Negiri-chan said that
after examining the applications, she eliminated 98 percent
of the original field!
4)
Misaki:
最終選考になったら呼びにくるからね
saishuu senkou ni nattara yobi ni kuru kara ne
final selection when come and call
I'll come back and get you when it's time for the final selection!
Futaba:
ウン
un
Okay!
5)
ガチャ
<Door closing>
6)
Ikuya:
あの すいません!
ano suimasen
er sorry
Uh... Excuse me!
7)
Ikuya:
FUTABAの相手役のオーディション会場はこっちですか?
FUTABA no aite-yaku no oodishon kaijou wa kotchi desu ka
<name> opposite player audition site <t> this way is
?
Is this the way to the auditions for the part playing opposite Futaba?
オレ… 遅刻しちゃたけれど入れます?
ore chikoku shichatta keredo hairemasu
I am late however can enter
Am I too late to enter?
Page 135
1)
Misaki:
だいじょうぶです 今から始まるところですから
daijoubu desu ima kara hajimaru tokoro desu kara
all right now from begin about to
You're okay! It's just about to start!
はい 307番!
hai 307-ban
here number 307
Here! You're number 307!
2)
Negiri:
エー これから1次審査を始めます
ee kore kara ichiji shinsa o hajimemasu
now first judging <o> begin
Attention! The first round of judging is about to begin!
みんなー!
minna
everyone
So everybody!
3)
Negiri:
FUTABAと「チュー。」したいかー!?
FUTABA to chuu shitai ka
<name> with smack want to ?
Do you want to smooch with Futaba!?
おおーっ
oo
Yaaaay!
Sign:
FUTABA恋人役オーディション
FUTUTA koibito-yaku oodishon
<name> part of lover audition
Tryouts for the part of Futaba's lover
4)
Negiri:
ハイッ 皆さんの気持ちよーくわかりました!
hai mina-san no kimochi yoku wakarimashita
everybody's feelings well understood
Okay! I understand your feelings!
5)
Negiri:
では そのキスシーンに必要な役者魂を見せてもらいます
dewa sono kisu-shiin ni hitsuyou na
well then this kissing scene necessary
yakusha-damashii o misete moraimasu
actor soul show us
For this kiss, you must show us your acting spirit!
1番と2番 3番と4番というふうに…
ichi-ban to ni-ban san-ban to yo-ban to iu fuu ni
one and two three and four in that manner
One and two, three and four, and so forth...
Page 136
1)
Negiri:
となりの人とキスしてください!
tonari no hito to kisu shite kudasai
adjacent person with kiss please
Please kiss the person next to you!
ゲゲッ
gege
<Gag!>
5)
ちゅうう
chuu
<Smack!>
6)
Misaki:
まあ… カゲキ…!
maa kageki
well extreme/radical
Oh wow!
7)
グイッ
gui
<Grab!>
Page 137
1)
Negiri:
ハイ… 終了!!
hai shuuryou
conclusion
Okay! Time's up!
ピッ
pi
<Beep>
2)
Negiri:
今の5秒以内にキスできなかった人は失格です!
ima no go-byou inai ni kisu dekinakatta hito wa shikkaku desu
now of five seconds within not finish kissing person <t>
disqualification
Anyone who hasn't kissed in the next five seconds will be eliminated!
失格した人は退場してください
shikkaku shita hito wa taijou shite kudasai
disqualified person <t> leave please
Those who've been disqualified, please leave the hall!
ゾロゾロ
zoro-zoro
<Passing in a stream>
3)
Negiri:
われながら名アイデアやこれでほんの数人にまで減ったわよ♪
ware-nagara mei-aidea ya
great idea is
I have to admit, that was a great idea I had!
kore de hon no suunin ni made hetta wa yo
that due to just a few people until dwindled
Now we're down to just a few people!
カッ カッ カッ カッ カッ カッ
ka ka ka ka ka ka
Ha ha ha ha ha!
Ikuya:
ありがと。 おかげで残れたよ
arigato okage de nokoreta yo
thanks thanks to you can remain !
Thanks! You allowed me to keep going!
4)
ジワ…
jiwa
<Gradually>
5)
Ikuya:
あれ? ごめん! ひょっとして初めてだったの?
are gomen hyotto shite hajimete datta no
what sorry possibly first time was
Oh I'm sorry! Was it your first time?
Misaki:
そ…そうじゃないけど…
sou ja nai kedo
so is not but
No, but...
6)
Misaki:
ちょっと…
chotto
a little
I was...
ビックリしちゃって…
bikkuri shichatte
surprised
kind of surprised!
Page 138
1)
ニコッ
niko
<Smile>
2)
Ikuya:
男とキスせずにすんだしきょうはラッキーだな
otoko to kusu sezu ni sunda shi kyou wa rakkii da na
man without kissing ended and so today <t> lucky
Fortunately I didn't have to kiss a man today!
きみのためにもオレ 絶対に選ばれてみせるから!
kimi no tame ni mo ore zettai ni erabarete miseru kara
you because of also I absolutely can try to be selected
And because of you I can try hard to be chosen!
Misaki:
が…がんばってくださいね
ganbatte kudasai ne
G...good luck!
3)
Kurin:
フン!
fun
Hmph!
4)
Kurin:
男とキスなんかしなけりゃ変態がとけなかったのに…!
otoko to kisu nanka shinakerya chenji ga tokenakatta no ni
man if kiss or something change <s> couldn't cancel
<complaint>
Once I kissed that guy, I couldn't stop myself from changing!
5)
Negiri:
優勝おめでとう307番! 馬躯伊久矢君!!
yuushou omedetou 307-ban Maku Ikuya-kun
winning congratulations number <name>
Congratulations to the winner! Number 307... Mr. Ikuya Maku!
Ikuya:
ラッキー。
rakki
lucky
All right!
Page 139
1)
Negiri:
さあ主人公の制服でFUTABAの登場です!
saa shujinkou no seifuku de FUTABA no toujou desu
heroine of uniform in <name> of entrance is
And now... making her entrance wearing the heroine's uniform is... Futaba!
パチ パチ パチ パチ パチ パチ
pachi pachi pachi pachi pachi pachi
<Applause>
2)
Negiri:
さて 記者の方々も大勢いらっしゃってることですし
sate kisha no katagata mo oozei irasshatteru koto desu shi
now reporters all even crowd have come (hon)
A great many members of the media have honored us with their presence
today!
Reporters:
オオッ
oo
<Cheer>
Negiri:
サービスに話題のキスシーンさっそく公開していただきましょう!
saabisu ni wadai no kisu-shiin
service topic kissing scene
sassoku koukai shite itadakimashou
at once we will receive the favor of placing on view (hum)
So we are pleased to present to you now... the kiss!
Futaba:
えっ ここで!?
e koko de
here at
What? Now!?
Page 140
1)
ドキ ドキ ドキ
doki doki doki
<Heart beating faster>
2)
ドキ ドキ
doki doki
<Nervous excitement>
3)
すう…
suu
<Taking a deep breath>
5)
ぶちゅっ
buchu
<Smack!>
6)
Reporters:
おおっ!!
oo
Ooooo!
Page 141
1)
Magazine:
大胆キスシーン!!
daitan kisu-shiin
A brazen kiss!
これからは女が男の唇を奪うのがトレンド!?
kore kara wa onna ga otoko no kuchibiru o ubau no ga torendo
this after <t> woman <s> man 's lips snatching
<s> trend
Women snatching kisses from men! A new trend?
2)
Misaki:
やっぱり練習相手があたしだったから…?
yappari renshuu aite ga atashi datta kara
as expected practice partner <s> I was
So I was his practice partner?
- End of part 4 -