[Preliminary version as of May 11, 1997]

[Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words
in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of
colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be
viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would
be greatly appreciated.]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 7, Part 4

FUTABAのキス・オーディション!!の巻
FUTABA no kisu oodishon  no maki
<name> 's kiss audition

Futaba's Kiss Auditions!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1995 by Hiroshi Aro


Page 111

Prolog

1)

集英テレビ
Shuuei              terebi
collection+England  television

Shuei Television

[Shueisha is the publisher of Futaba-kun Changes. So this would be their
imaginary television network. Perhaps "Shueisha Television" or "Jump TV"
would be better.]

2)

Negiri:

ほなら「FUTABAにラブシーンをやらせたい」とおっしゃりまんのやな?
honara (soshitara) FUTABA ni rabu-shiin o yarasetai
in that case       <name>    love scene   want to make do

to osshariman no ya  na
not say that  <expl>

So you want Futaba to do a love scene?

それもキスシーン付きで!
sore mo   kisu    shiin-tsuki    de
this also kissing scene included !

One with kissing?

3)

TV Executive:

うちとしてもぜひ特蕃のドラマの目玉に持ってきたいと狙ってるんですよ
uchi       to shite            mo    zehi         tokupan no dorama no 
my company in the capacity of  even  at any cost  special of drama  of

medama    ni motte kitai  to   neratteru n desu yo
eye ball  want to get     that aim       <expl> !

We at the network aim to attract an audience for this special any way 
we can!
??

[What does the phrase "nani-nani no medama ni motte kuru" really mean?]

Negiri:

せやけどあの娘は… 案外 初やしまだ中学生やからなー
seya kedo ano  ko   wa   angai      
so   but  that girl <t>  unexpected

ubu      ya  shi  mada  chuugakusei   ya  kara  na
innocent is  and  still jr hi student is  since

Yes, but I'm surprised you'd choose her! She's still so young and
innocent!
??

[May need to change to follow on from the previous line.]


Page 112

1)

TV Executive:

そこがいいんですよ! 中学生の恋愛と性をリアルかつドラマチックに!
soko       ga  ii   n desu yo
this place <s> good <expl> !

chuugakusei   no ren'ai to sei    o   riaru katsu  doramatikku ni
jr hi student of love      nature <o> real  life?  dramatically

She's perfect for it! It's a real-life drama of romance among young teens!
??

[riaru-katsu = real life ??]

現在 人気上昇中のFUTABAにしかこのヒロインはやれない!
genzai  ninki      joushou-chuu   no FUTABA  ni shika  
current popularity rise    during    <name>  by anyone but 

kono hiroin  wa  yarenai
this heroine <t> can't be performed

With her current rising popularity, Futaba is the only one to play the
heroine!

Negiri:

本人のOKするかナー ヘタしたら これがファーストキスやで
honnin         no ok suru   ka na
person herself of get okay

heta shitara            kore ga  faasuto-kisu ya de
if is handled unwisely  this <s> first kiss   is !

Shouldn't I really get her okay first? If things aren't handled properly,
it would be her first kiss!

2)

TV Executive:

そこはそれマネージャーの手腕で!
soko       wa  sore maneejaa no shuwan de
this place <t> this manager  's skill  due to

I'll leave that to your skill as a manager!

ちなみにギャラの方は…
chinami ni  gyara                      no hou  wa
by the way  guaranteed minimum payment    side <t>

Oh and by the way, the guaranteed minimum is...

3)

Negiri:

よっしゃ!! 引き受けたっ!!
yossha     hiki-uketa
go for it  consent

All right!! We'll do it!

4)

Negiri:

さすがは$のマークの集英テレビ!!
sasuga                wa  daraa       no maaku no Shuuei terebi
what one would expect <t> dollar sign    mark     <name>
television

Shuuei TV's logo is a dollar sign after all!

カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ カッ
ka ka ka ka ka ka ka ka

Ha ha ha ha ha!

うちに全部まかしっときィ。 FUTABAの唇はおたくらのモンや!
uchi ni zenbu     makashittoki  
me      entirely  gain the upper hand

FUTABA no kuchibiru wa  otaku-ra no mon   ya
<name> 's lips      <t> your        thing is

You've won me over! Futaba's lips are yours!

バン!
ban

<??>

5)

Negiri:

…でなうちにもアイデアがあるんやけどな…
de na  uchi ni aidea ga  aru  n ya   kedo    na
       me   by idea  <s> have <expl> however

Hey! I've got an idea!

ホウ! そりゃイケる!
hou   sorya ikeru
well  this  can go

Yeah! This'll work!


Page 113

FUTABAのキスオーディション!!の巻
FUTABA no kisu oodishon  no maki
<name> 's kiss audition

Futaba's Kissing Audition!


Page 114

2)

Kurin:

なぜいかん!
naze ikan
why  not go

Why not?

3)

Futaba:

なぜ…ってあたりまえだろ!
naze tte      atarimae daro
why  <quote>  normal   perhaps

Why not? It's obvious!

「いっしょに寝よう」だなんて!!
issho ni neyou       da nante
together let's sleep is how!

How can you suggest we sleep together?

Kurin:

良いではないかわしらは婚約者じゃぞ
yoi       de wa nai ka  washi-ra wa  kon'yakusha ja  zo
all right is it not     we       <t> betrothed   are !

It's all right! We're betrothed!

4)

Futaba:

ままだ中学生なんだし!
mada  chuugakusei   na n da   shi
still jr hi student is <expl> and

But we're still just junior high students!

Kurin:

若い男女がひとつ屋根の下何もない方が不自然じゃろ?
wakai danjo         ga  hitotsu yane no shita 
young man and woman <s> one     roof    under

nani-mo nai      hou  ga  fushizen  jaro
nothing happens  side <s> unnatural is perhaps

A young man and woman under one roof... It would be unnatural if nothing
happened!


Page 115

1)

Futaba:

と…とにかくダメ!!
tonikaku dame

Absolutely not!

Kurin:

あっ こらふたば!!
a  kora Futaba
   hey  <name>

Oh my! Hey Futaba!

2)

Kurin:

ター せっかくわしの方からさそっておるのに!
ta  sekkaku         washi no hou  kara sasotte oru no ni
    at great pains  my       side from seduce      <complaint>

Tsk! And after all the trouble I went to to seduce him!

それが本家の者に対する態度か!
sore ga  honke       no mono   ni tai suru taido ka
this <s> main family of person against     manner

What a way to behave with a member of the main family!

3)

Futana:

まったく! 女の子からのさそいをことわるなんて
mattaku   onna-no-ko kara no sasoi   o kotowaru nante
entirely  girl       from    come-on   reject   how!

How could he refuse a come-on from a girl!

我が弟ながらなさけない!!
waga otouto          nagara         nasake-nai
our  younger brother even if it is  shameful

Even if he is my little brother, I still have to say it's shameful!

ハラハラ ハラハラ
hara-hara hara-hara

<Falling tears>

Kurin:

わっ
wa

Yipe!

なんじゃ双菜か!!
nan  ja Futana ka
what is <name> ?

What is it, Futana?

4)

Futana:

だいじょうぶ! ふたばのベッドに潜り込むことにかけてはあたしはプロ!!
daijoubu   Futaba no beddo ni   moguri-komu 
all right  <name> 's bed   into crawl

koto ni kakete-wa atashi wa  puro
in the matter of  I      <t> pro

It's all right! I'm a pro at crawling into Futaba's bed!

あたしにまかせて!
atashi ni makasete
me     leave to

Leave it to me!

Kurin:

ベッドに潜り込むプロって… なんじゃ?
beddo ni moguri-komu puro tte      nan ja
bed   into crawl     pro  <quote>  how

A pro at crawling into his bed? How?

5)

Kurin:

よかろうそれじゃたのむ
yokarou          sore ja tanomu
perhaps is good  this    entrust

Maybe you can help me?

Futana:

ヘイ毎度!
hei  maido

Sure! Any time!


Page 116

3)

Futaba:

ン…
n

Hmmm...

5)

ばっ
ba

<Jump>

Futaba:

おわああああっ!!!
owaaaaa

Eeyow!

[Apparently enough time has passed since the last story that Futaba's hair
has grown back.]


Page 117

1)

Kurin:

ン…
n

Huh?

フア…
fua

もう朝か
mou     asa     ka
already morning ?

Is it morning already?

2)

Kurin:

勝手にそい寝させてもらっ…
katte ni           soi-ne sasete mora(u)
without permission received the favor of being allowed to sleep with

I slept with you without...

3)

Futaba:

ハッ
ha

Gasp!

4)

Kurin:

フ…FUTABAー!?
FUTABA

F... F... F... Futaba!?

ズワッ
zuwa
shiver

<Transforming>

5)

Futaba:

バッ… バレたー!!
bareta
revealed

She knows!


Page 118

1)

ドゲシャッ
dogesha

<Clobber!>

2)

Futaba:

い…いってきまーす!
itte kimasu

I'll be back!

タタタ
tatata

<Running>

4)

キーン コーン カーン コーン
kiin koon kaan koon

<School bell>

Misaki:

エーッ!?
e

What!?


Page 119

1)

Misaki (whispering):

倶鈴にバレちゃったのー!?
Kurin  ni barechatta no
<name> by found out

Kurin found out!?

Futaba (whispering):

う…うん
un

Uh huh!

2)

Misaki:

これでますますふたば君のことあきらめなくなっちゃうわね
kore de         masu-masu      Futaba-kun no koto 
because of this more and more  <name>

akiramenaku natchau wa ne
not give up

She's really going to keep going after Futaba-kun now, isn't she!

Futaba:

あー どうしょう…
aa  dou  shiyou
ah  what will do

What am I going to do?

3)

Misaki (whispering):

どうりで変に幸せそうな顔してると思ったわ
douri de  hen ni    shiawase sou na kao  shiteru  to   omotta  wa
no wonder strangely happy    seems  face is doing that thought

No wonder she looks so happy!

Kurin:

エヘ… エヘヘ…
ehe  ehehe

Heh heh heh!

ホワァー…
howa

<??>

4)

Negiri:

おーっ ふたばちゃん! 今朝はちゃんと登校してきたンやな♪
oo  Futaba-chan
    <name>

kesa         wa  chan-to  toukou shite kita n ya   na
this morning <t> properly came to school    <expl>

Hey Futaba-chan! I see you made it to school this morning!

うちもたすかるわ
uchi mo   tasukaru wa
I    even am relieved

What a relief!

Futaba:

何? 音霧ちゃん
nani  Negiri-chan
what  <name>

What is it, Negiri-chan?


Page 120

1)

Futaba:

キ…キスシーン!?
kisu shiin

A kiss!?

3)

ピクンッ
pikun

<Twitch>

4)

Negiri:

せや! 今度出演するドラマの中でな
seya  kondo shutsuen suru dorama no naka   de na
so    soon  will appear   drama  of inside

Right! It's in a drama you'll be appearing in soon!

ホレ台本
hore daihon
here script

Here's the script!

Futaba:

ちょ…ちょっと聞いてないよ そんなこと!
chotto kiite nai   yo  sonna   koto
a bit  not hearing !   such a  thing

You're not listening to me!

そ…そんなやだよ!
sonna  yada       yo
such   unwilling  !

I don't want to do it!
??

5)

Negiri:

エーイやかましいわ!
eei yakamashii wa
    noisy

Keep your mouth shut!

仮にも芸能人がキスくらいでビビッといてどないすンねん!
kari-nimo          geinoujin   ga  kisu  kurai de
even for a moment  entertainer <s> kiss  to the extent of

bibittoite donai su N nen
??         how

??

[bibittoite => ??]

Page 121

1)

Negiri:

ええか? FUTABAにはもうギョーサンファンがおるんやで!!
ee ka  FUTABA ni wa mou     gyousan fan  ga  oru  n ya   de
       <name> for   another lot of  fans <s> have <expl>
!

Right? Futaba will have a lot more fans!

そのファン楽しみに観るドラマでフヌけた演技するつもりか!
sono  fan  tanoshimi ni miru dorama de 
these fans pleasurably  view drama  in

fu-nuketa engi        suru  tsumori ka
gutless   performance give  intend  ?

Are you going to give them a wimpy performance?

[fu-nukeru => (lit) to lack bowels => to be gutless, spineless,
cowardly, wimpy ??]

2)

Negiri:

もうプロなんやで プロ!!
mou     puro na n ya   de  puro
already pro  is <expl> !   pro

You're a professional!

そんな根性でゼニはとれへんで!!
sonna  konjou de      zeni  wa  torehen        de
such a nature due to  money <t> cannot receive !

You can't earn money with an attitude like that!

3)

Futaba:

ボクのギャラ全部持ってっちゃってるくせに…!
boku no gyara      zenbu    mottetchatteru kuse ni
my      guarantee  entirely keep           habit

So far I haven't seen a bit of my guarantee!

大いばり!
oo-ibari

<Haughtily>

Negiri:

それはそれ! これはこれや!!
sore wa  sore  kore wa  kore ya
that <t> that  this <t> this is

That was then! This is now!

4)

Futaba (thinking):

実咲姫ちゃん…
Misaki-chan

Oh Misaki-chan!

どうしよう?
dou shiyou

What am I going to do?


6)

Misaki (thinking):

ふたば君がドラマで「キス」…!?
Futaba-kun ga  dorama de kisu
<name>     <s> drama  in kiss

Futaba-kun kissing on TV!?

知らない誰かと「キス」ですって!?
shiranai dare-ka to   kisu desu tte
unknown  someone with kiss is   <quote>

Kissing a stranger!?


Page 122

1)

Misaki:

あたし以外の
atashi-igai   no
other than me

Kissing someone

誰かと!?
dare-ka  to
someone  with

besides me!?

ズキ…
zuki

<Stabbing pain>

2)

Negiri:

それだけやあらへんで
sore-dake   ya  arahen    de
that alone  is  not exist !

And that's not all!
??

なんと!
nanto
how!

For sure!
??

3)

Negiri:

その恋人役はオーディションで一般公募!!
sono koibito yaku wa  oodishon de ippan koubo
this lover   part <t> audition by open  public offering

An open call to audition for the lover's part!

誰にでもチャンスがあるでー!!
dare ni demo chansu ga  aru de
anyone       chance <s> has !

Everyone has a chance!

ぱんっ
pan

<Flash!>

Poster:

募集
boshuu
invitation

Announcement

くちびるは誰のもの?
kuchibiru wa  dare no mono
lips      <t> whose

Whose lips are these?
??

FUTABAの恋人役公募
FUTABA no koibito-yaku  koubo
<name> 's lover   part  public invitation

Open tryouts for the part of Futaba's lover

[I had to guess the kanji in the part of the poster that's covered by
Negiri's hand.]

$集英テレビ
Shuei  terebi
<name> television

Shuei Television

4)

Boys:

なにぃ!?
nani

What!?


Page 123

1)

Boys:

オレに応募要項をくれーっ
ore ni oubo     youkou       o   kure
me  to entrance requirements <o> give (imp)

Let me have the entrance requirements!

オレにもくれー!!
ore ni mo   kure
me  to also give 

Me too!

ふたばちゃんの唇はオレのもんだー!
Futaba-chan no kuchibiru wa  ore no mon da
<name>         lips      <t> mine       are

Futaba-chan's lips are mine!

ボ…ボクでもいいのか?
boku de mo ii  no ka
me   may it be    ?

Why not me?

Negiri:

ハイハイ 押さんで!! 押さんで!!!
hai hai  osan     de  osan     de
         not push !   not push !

Hey! Quit shovin'! Quit shovin'!!

2)

Negiri:

どうする? あんたらかて参加できるんやで
dou  suru  anta-ra kate    sanka dekiru  n ya   de
what do    you     also ?? can take part <expl> !

What're you doin'? You can take part too, ya know!

[Can "kate" be "demo" as well as "keredomo"?]

Motomura:

わ…わしらもか?
washi-ra mo   ka
we       also ?

We can?

4)

ぶっ
bu

<Gush!>

Motomura:

おおう!
oou

Oh!


Page 124

1)

Takeru:

だいじょうぶか地真!
daijoubu ka Chima

Are you okay, Chima?

ぶぶぶっ
bububu

<Gushhhhh!>

Motomura:

保険室だ保険室!
hokenshitsu   da  hokenshitsu
health clinic is  health clinic

Get him to the health clinic!

Misaki:

ねっ ねっ 音霧ちゃん
ne  ne  Negiri-chan

Hey Negiri-chan!

Negiri:

なんやれん実咲姫
nan ya nen Misaki

What is it, Misaki?

2)

Misaki:

お…女の子が応募しちゃだめかしら?
onna-no-ko ga  uobo shicha dame kashira
girl       <s> may enter        I wonder

Is it all right for a girl to enter?

ピキッ
piki

<Shocked>

5)

Negiri:

み 実咲姫ィ あんたそんな趣味があったンか!?
Misaki  anta sonna  shumi ga  atta n ka
<name>  you  such a taste <s> have

Misaki! You have that sort of inclination!?

ズサッ
zusa

<??>

Misaki:

ハッ
ha

Gasp!

ああっ!
aa

Oh my!

6)

Negiri:

場合によっちゃうち友達やめさしてもらうで!
baai ni yotcha uchi tomodachi yamesashite morau                   de
in that case   I    friend    must receive the favor of giving up !

If it's true, then we can't be friends any more!

ぶんぶん!
bun-bun

<Flap flap>

Misaki:

い…言ってみただけよ!
itte mita                dake  yo
said to see what happens just  !

I... I was just putting you on!


Page 125

1)

Boys:

うおー FUTABAぁー
uo  FUTABA

Oh Futaba!

当ってくれぇー
atatte kure
give me the favor of succeeding (imp)

Let me succeed!

神様ありがとー
kamisama arigato
god      thank

Thank the gods!

Negiri:

もう申し込み用紙ほしい男子はおらへんかー?
mou      moushi-komi youshi hoshii danshi wa  orahen    ka
any more application form   want   boy    <t> not exist ?

Are there any more boys who want application forms?

2)

ぬっ
nu

<Suddenly>

4)

Negiri:

なんや倶鈴(♂)もか
nan-ya Kurin (otoko) mo   ka
why!   <name> male   also ?

Why it's the Kurin boy! You want one too?

(to herself)

なんで締留って同姓同名が多いんやろ?
nande Shimeru tte     dousei-doumei ga  ooi         n yaro
why   <name>  <quote> same name     <s> is frequent

Why do the Shimeru's have the same name so often?

Kurin:

当然じゃ!
touzen           ja
matter of course is

It's inevitable!

5)

Kurin:

わし以外に誰がやる!
washi igai     ni dare ga  yaru
me    besides     who  <s> do

Who else can it be?

FUTABAとのキスはわしのモンじゃ
FUTABA to no kisu wa  washi no mon ja
<name> with  kiss <s> is mine

Futaba's kiss is mine!

6)

Kurin:

ウオオーッ フェロモン全開ー!!
uoo  feromon  zenkai
     pheromon wide open

Ah! My pheromones are on full tilt!

Girls:

キャー
kya

Eeee!

これ食べて
kore tabete

Eat this!


Page 126

Voice:

ね…音霧ちゃん!
Negiri-chan

Negiri-chan!

2)

Strange-looking man:

オレにも申し込み用紙をくれー!
ore ni mo   moushi-komi youshi o   kure
me  to also application form   <o> give (imp)

Give me one of those applications too!

3)

Negiri:

何 アホなかっこしとんねん実咲姫ィ!
nani  aho na kakko shiton nen Misaki
what  dumb   outfit

What's with the silly getup, Misaki?

(to herself)

うわぁー どっから持ってきたんやその衣装…?
uwa  dokkara    motte kita n ya  sono ishou
     somewhere  came to have     that costume

Wow! Where'd she come up with that costume?

Misaki:

オ…オレは男だー! くれぇー!!
ore wa  otoko da   kure
I   <t> man   is   give (imp)

I'm a man! Gimme an application!

[Misaki refers to herself with the male "ore" instead of "atashi" like she
normally does, as well as using the masculine imperative "kure".]

4)

Futaba:

はっ
ha

Gasp!

5)

Futaba:

み…実咲姫ちゃん! 冷静になって冷静に!
Misaki-chan  reisei ni natte reisei
<name>       become calm     calm

Calm down, Misaki-chan! Calm down!

Misaki:

アウッ アウッ
au  au

Wail! Wail!

Negiri (thinking):

最近ふたば(♂)とうまくいってへんのやろか…?
saikin   Futaba (otoko) to umaku itte           hen     no    yaro ka
recently <name>  male   working out with-and so strange thing
perhaps

How strange! Lately things seemed to be working out with the Futaba boy!


Page 127

1)

Misaki:

クスン… クスン… クスッ…
kusun  kusun  kusu
sniff

Sniff! Sniff!

2)

Misaki:

くやしい… なんであたしは男になれないのよ…
kuyashii  nande atashi wa  otoko ni narenai no yo
vexing    why   I      <t> man   can't become

This is awful! Why can't I be a man?

Futaba:

実咲姫ちゃん…
Misaki-chan

Oh Misaki-chan...

3)

Futaba:

何もそこまで…
nani-mo  soko made
nothing  to that extent

It won't be so bad...

倶鈴が合格するとは限らないんだし
Kurin  ga  goukaku suru    to wa kagiranai                  n da shi
<name> <s> make the grade  it doesn't necessarily mean that
<expl>

It's not definite that Kurin will be the one chosen!

4)

Misaki:

だってふたば君が「誰か」とキスするのよ!
datte Futaba-kun ga  dare-ka to kisu suru no yo
but   you        <s> someone    kiss

But you'll still be kissing someone!

あたしそんなのイヤ…
atashi  sonna   no     iya
I       such a  thing  disagreeable

I can't stand it!

5)

Futaba:

なんとかたのんでそのシーンはけずってもらうから…
nantoka           tanonde sono shiin wa  kezutte morau kara
somehow or other  ask     that scene <t> delete (for me)

Somehow I'll get them to delete that scene...


Page 128

3)

Misaki:

…だめ!
dame

It won't work!

Futaba:

え?
e

Eh?

4)

Misaki:

それじゃFUTABAがいつまでもビッグになれないもん
sore-ja  FUTABA ga  itsu-made-mo biggu ni narenai mon
if so    <name> <s> forever      big   can't become

If you do that, Futaba will never be a big star!

あたしもっともっとふたば君に活躍してほいの!
atashi motto-motto    Futaba-kun ni katsuyaku shite    hoshii no
I      more and more  you           actively take part want

I want to help with your career!
??

[I assume "hoi" is a misprint (or contraction) for "hoshii". ??]

Futaba:

で…でもボクのキスシーンはいやなんだろ?
demo boku no kisu    shiin wa  iya na n daro
but  my      kissing scene <t> disagreeable

But the kiss bothers you, doesn't it?

5)

Misaki:

あーん そーなのよー!!!
an  sou na no yo
    so  is

Wah! Yes it does!!

どーにかしてよっ ふたば君!!
dou-nika shite yo  Futaba-kun
somehow  do    !   <name>

But still... 

そ…そんなこと言われても!
sonna  koto   iwarete mo
such a thing  even if is said

I'll manage somehow, Futaba-kun!


Page 129

2)

Futaba (thinking):

いよいよ明日オーディションかあ…
iyo-iyo   ashita   oodishon kaa
at length tomorrow audition

So tomorrow is the audition!

3)

ゴロン!
goron

<Rolling over>

Futaba (thinking):

実咲姫ちゃん…
Misaki-chan

Oh Misaki-chan...

8)

Futaba:

ちょとそこまでいってきまーす
chotto soko made   itte kimasu
a bit  as much as  go and come back

I'm going out for a while!


Page 130

2)

Misaki:

ふたば君
Futaba-kun

Futaba-kun!

3)

Misaki:

どうしたの? 急にこんな所に呼び出したりして…
dou shita no
what's wrong

kyuu-ni       konna        tokoro ni  yobi-dashitari shite
unexpectedly  this kind of place      do such a thing as call

What's wrong? Why did you suddenly ask me to meet you in a place like
this?

4)

Futaba:

ご…ごめん でも…あの
sorry   but  uh

I'm sorry! But... Well, er...

えっと… 練習…につきあってほしくて…
etto  renshuu  ni tsukiatte    hoshikute
uh    practice    keep company want

That is... I'd like for us to practice together...

5)

Misaki:

練習?
renshuu

Practice?


Page 131

1)

Futaba:

その… つまり…
sono  tsumari
this  that is to say

Uh... That is... Well...

だから…
dakara
that's why

You see...

2)

Futaba:

ボクと
boku to
me   with

Please...

3)

Futaba:

キスしてください!
kisu shite kudasai
kiss       please

Kiss me!

5)

Misaki:

…やっと…
yatto
finally

At last...


Page 132

1)

Misaki:

やっと… 言ってくれたねその言葉…
yatto    itte kureta                 ne  sono  kotoba
finally  gave me the favor of saying     these words

You finally said it!

2)

Misaki:

して… ふたば君!
shite  Futaba-kun
and    <name>

??

ふたば君が誰としても気にならなくなるまで…
Futaba-kun ga   dare to shite mo  ki-ni-naranaku naru made
<name>     <s>  no matter who     become disinclined  until

??

[Sorry! Haven't got a clue what Misaki is saying. ??]

Futaba:

実咲姫ちゃん!
Misaki-chan

Oh Misaki-chan!


Page 133

2)

ザワ ザワ ザワ
zawa zawa zawa

<Murmuring crowd>

3)

Negiri:

ハーイ 順にならんで! 整理券をもろーてから入るんやで!
hai  jun ni   narande  
     in turn  line up   

seiri-ken    o   moroute (moratte) kara  hairu n ya   de
order ticket <o> after receiving         enter <expl> !

Listen up! Form a line! Once you've got your sequence number, you can go
in!


Page 134

1)

Sign:

FUTABA様
FUTABA-sama

Miss Futaba

2)

Misaki:

もうすぐオーディションが始まるわよふたば君
mou sugu oodishon ga  hajimaru wa yo Futaba-kun
soon     audition <s> begin

The auditions are about to start, Futaba-kun!

Futaba:

いっぱい集まった?
ippai  atsumatta
all    gathered together

Are they all gathered together?

3)

Misaki:

300人くらいかな… 音霧ちゃんが書類の段階で1/50にしばったって言ってたけど
san-byaku-nin-kurai ka na
at least 300 people I wonder

Negiri-chan ga  shorui    no dankai de 
<name>      <s> documents of rank   by    

gojuu-bun-no-ichi ni shibatta    tte itteta kedo
one out of fifty  restricted to  said that  however

There must be at least 300 people! But Negiri-chan said that 
after examining the applications, she eliminated 98 percent 
of the original field!

4)

Misaki:

最終選考になったら呼びにくるからね
saishuu senkou    ni nattara yobi ni kuru  kara ne
final   selection    when    come and call

I'll come back and get you when it's time for the final selection!

Futaba:

ウン
un

Okay!

5)

ガチャ

<Door closing>

6)

Ikuya:

あの すいません!
ano  suimasen
er   sorry

Uh... Excuse me!

7)

Ikuya:

FUTABAの相手役のオーディション会場はこっちですか?
FUTABA no aite-yaku       no oodishon kaijou wa  kotchi   desu ka
<name>    opposite player    audition site   <t> this way is  
?

Is this the way to the auditions for the part playing opposite Futaba?

オレ… 遅刻しちゃたけれど入れます?
ore  chikoku shichatta keredo  hairemasu
I    am late           however can enter

Am I too late to enter?


Page 135

1)

Misaki:

だいじょうぶです 今から始まるところですから
daijoubu desu  ima kara hajimaru tokoro desu kara
all right      now from begin    about to

You're okay! It's just about to start!

はい 307番!
hai   307-ban
here  number 307

Here! You're number 307!

2)

Negiri:

エー これから1次審査を始めます
ee  kore kara ichiji shinsa  o   hajimemasu
    now       first  judging <o> begin

Attention! The first round of judging is about to begin!

みんなー!
minna
everyone

So everybody!

3)

Negiri:

FUTABAと「チュー。」したいかー!?
FUTABA to   chuu  shitai  ka
<name> with smack want to ?

Do you want to smooch with Futaba!?

おおーっ
oo

Yaaaay!

Sign:

FUTABA恋人役オーディション
FUTUTA koibito-yaku  oodishon
<name> part of lover audition

Tryouts for the part of Futaba's lover

4)

Negiri:

ハイッ 皆さんの気持ちよーくわかりました!
hai  mina-san no kimochi   yoku wakarimashita
     everybody's feelings  well understood

Okay! I understand your feelings!

5)

Negiri:

では そのキスシーンに必要な役者魂を見せてもらいます
dewa       sono kisu-shiin    ni hitsuyou na
well then  this kissing scene    necessary

yakusha-damashii o misete moraimasu
actor   soul       show us

For this kiss, you must show us your acting spirit!

1番と2番 3番と4番というふうに…
ichi-ban to  ni-ban  san-ban to  yo-ban  to iu fuu ni
one      and two     three   and four    in that manner

One and two, three and four, and so forth...


Page 136

1)

Negiri:

となりの人とキスしてください!
tonari   no hito   to    kisu shite kudasai
adjacent    person with  kiss       please

Please kiss the person next to you!

ゲゲッ
gege

<Gag!>

5)

ちゅうう
chuu

<Smack!>

6)

Misaki:

まあ… カゲキ…!
maa   kageki
well  extreme/radical

Oh wow!

7)

グイッ
gui

<Grab!>


Page 137

1)

Negiri:

ハイ… 終了!!
hai  shuuryou
     conclusion

Okay! Time's up!

ピッ
pi

<Beep>

2)

Negiri:

今の5秒以内にキスできなかった人は失格です!
ima no go-byou      inai ni kisu dekinakatta   hito   wa  shikkaku desu
now of five seconds within  not finish kissing person <t>
disqualification

Anyone who hasn't kissed in the next five seconds will be eliminated!

失格した人は退場してください
shikkaku shita hito   wa  taijou shite kudasai
disqualified   person <t> leave        please

Those who've been disqualified, please leave the hall!

ゾロゾロ
zoro-zoro

<Passing in a stream>

3)

Negiri:

われながら名アイデアやこれでほんの数人にまで減ったわよ♪
ware-nagara mei-aidea   ya
            great idea  is

I have to admit, that was a great idea I had!

kore de      hon no suunin ni   made   hetta     wa yo
that due to  just a few people  until  dwindled

Now we're down to just a few people!

カッ カッ カッ カッ カッ カッ
ka ka ka ka ka ka

Ha ha ha ha ha!

Ikuya:

ありがと。 おかげで残れたよ
arigato  okage de       nokoreta   yo
thanks   thanks to you  can remain !

Thanks! You allowed me to keep going!

4)

ジワ…
jiwa

<Gradually>

5)

Ikuya:

あれ? ごめん! ひょっとして初めてだったの?
are   gomen  hyotto shite hajimete   datta no
what  sorry  possibly     first time was

Oh I'm sorry! Was it your first time?

Misaki:

そ…そうじゃないけど…
sou ja nai kedo
so  is not but

No, but...

6)

Misaki:

ちょっと…
chotto
a little

I was...

ビックリしちゃって…
bikkuri shichatte
surprised

kind of surprised!


Page 138

1)

ニコッ
niko

<Smile>

2)

Ikuya:

男とキスせずにすんだしきょうはラッキーだな
otoko to kusu sezu ni  sunda  shi     kyou  wa  rakkii da na
man   without kissing  ended  and so  today <t> lucky

Fortunately I didn't have to kiss a man today!

きみのためにもオレ 絶対に選ばれてみせるから!
kimi no tame ni  mo     ore  zettai ni   erabarete miseru       kara
you  because of  also   I    absolutely  can try to be selected

And because of you I can try hard to be chosen!

Misaki:

が…がんばってくださいね
ganbatte kudasai ne

G...good luck!

3)

Kurin:

フン!
fun

Hmph!

4)

Kurin:

男とキスなんかしなけりゃ変態がとけなかったのに…!
otoko to kisu nanka shinakerya  chenji ga  tokenakatta     no ni
man      if kiss or something   change <s> couldn't cancel
<complaint>

Once I kissed that guy, I couldn't stop myself from changing!

5)

Negiri:

優勝おめでとう307番! 馬躯伊久矢君!!
yuushou omedetou         307-ban     Maku Ikuya-kun
winning congratulations      number  <name>

Congratulations to the winner!  Number 307... Mr. Ikuya Maku!

Ikuya:

ラッキー。
rakki
lucky

All right!


Page 139

1)

Negiri:

さあ主人公の制服でFUTABAの登場です!
saa shujinkou no seifuku de  FUTABA no toujou   desu
    heroine   of uniform in <name>  of entrance is

And now... making her entrance wearing the heroine's uniform is... Futaba!

パチ パチ パチ パチ パチ パチ
pachi pachi pachi pachi pachi pachi

<Applause>

2)

Negiri:

さて 記者の方々も大勢いらっしゃってることですし
sate kisha    no katagata mo    oozei irasshatteru koto desu shi
now  reporters   all      even  crowd have come (hon)

A great many members of the media have honored us with their presence
today!

Reporters:

オオッ
oo

<Cheer>

Negiri:

サービスに話題のキスシーンさっそく公開していただきましょう!
saabisu ni wadai no kisu-shiin    
service    topic    kissing scene 

sassoku  koukai shite itadakimashou
at once  we will receive the favor of placing on view (hum)

So we are pleased to present to you now... the kiss!

Futaba:

えっ ここで!?
e  koko de
   here at

What? Now!?


Page 140

1)

ドキ ドキ ドキ
doki doki doki

<Heart beating faster>

2)

ドキ ドキ
doki doki

<Nervous excitement>

3)

すう…
suu

<Taking a deep breath>

5)

ぶちゅっ
buchu

<Smack!>

6)

Reporters:

おおっ!!
oo

Ooooo!


Page 141

1)

Magazine:

大胆キスシーン!!
daitan kisu-shiin

A brazen kiss!

これからは女が男の唇を奪うのがトレンド!?
kore kara  wa  onna  ga  otoko no kuchibiru o ubau no   ga  torendo
this after <t> woman <s> man   's lips        snatching
<s> trend

Women snatching kisses from men! A new trend?

2)

Misaki:

やっぱり練習相手があたしだったから…?
yappari     renshuu  aite    ga  atashi datta kara
as expected practice partner <s> I      was

So I was his practice partner?


- End of part 4 -