[Preliminary version as of April 4, 1997]

[Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words
in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of
colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be
viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would
be greatly appreciated.]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 6, Part 1

ふあば君、水の女王!!の巻
Futaba-kun mizu  no joou no maki
           water    queen

Futaba-kun, The Water Queen!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1994 by Hiroshi Aro


Page 8

1)

Futaba:

え… 今ここで脱げ?
e  ima koko de nuge
   now here in take off

Uh... You want me to get undressed in here?

2)

Negiri:

せや! 来週出演する「オール・アイドル水泳大会」
seya  raishuu   shutsuen suru ooru aidoru suiei    taikai 
right next week perform       all  star   swimming meet

用の水着を作るんや
you no     mizugi   o tsukuru n ya
for use in swimsuit   make 

Right! We're going to make you a swimsuit for the all-star swim meet next
week!

めだつためにはそこいらで売っとる水着じゃあかん!
medatsu   tame ni     wa sokoira   de uttoru mizugi   ja akan
stand out in order to    that area in sell   swimsuit must not be

If you're gonna make an impression, a store-bought suit just won't do!

Misaki (thinking):

水着代ケチってるだけ…
mizugi   shiro kechitteru      dake
swimsuit price is being stingy just

Actually she just thinks swimsuits are too expensive!


Page 9

1)

Sign:

家庭科室
kateika        shitsu
home economics room

Home Economics

Negiri:

もっともうちらにはデザイナーに水着を
mottomo   uchi-ra ni wa dezainaa ni mizugi   o 
of course us      for   designer by swimsuit   

特注しとる銭はあらへん
toku-chuu shitoru   zeni  wa arahen
special-comment on  money    not have
[特注する (tokuchuu suru) => make special comment on => specially make ??]

And of course we don't have the money to get one custom-made for us!
??

Misaki:

…で自作するわけね
de jisaku suru       wake   ne
   do one's own work reason

That's why we're doing it ourselves!

2)

Misaki:

デザインとお裁縫はあたしが担当するわね
dezain to  o-saihou wa  atashi ga  tantou suru wa ne
design and sewing   <t> I      <s> in charge

I'll be in charge of the design and sewing!

Futaba:

よ…よろしく
yoroshiku
well

That's very nice of you!

3)

シャッ
sha

<Sound of closing curtains>

4)

シャッ
sha

<Sound of closing curtains>

5)

シュルルッ
shururu

<Sound of closing curtains>

6)

Motomura:

OKカーテンはしめたぞ
okay kaaten  wa  shimeta zo
     curtain <t> closed

Okay, the curtains are closed!

Negiri:

よっしゃ!
Yossha

Go-go!


Page 10

1)

Negiri:

あんたらは出ていかんかーい!
anta-ra wa  dete ikan  kai
you     <t> not go out ?

What the heck are you guys doin' here!?
??

ドゲシッ
dogeshi

<Boot!>

2)

Negiri:

ささうちが見張っとるさかいサイズ計ったりや
sasa  uchi ga  mi-hattoru sakai saizu hakattari ya
come  I    <s> look out   since size  measure and such
[sakai = kara (Kansai-ben) ??]

I'll keep a look out while Misaki measures you!

Futaba:

う…うん…
u un

Uh... okay!

ぬぎっ
nugi

<Undressing>


Page 11

1)

Misaki:

下着までぬがなくていいのよふたばちゃん!
shitagi   made  nuganakute ii          no yo Futaba-chan
underwear even  don't have to take off

You don't have to take off your panties, Futaba-chan!

Futaba:

あ つい…
a  tsui
oh carelessly

Oops! Sorry!

2)

ぶびっ
bubi

<Gush!>

3)

Motomura:

だ…だいじょうぶが地真!
daijoubu ga Chima

Are you okay, Chima!?

上向け上!!
ue  muke  ue
up  turn  up

Turn your face up! Up!

ドタドタ ドタドタ
dota-dota dota-dota

<Thump! Thud!>

Negiri:

すきまからのぞいとったな…
sukima kara    nozoitotta  na
crack  through was peeking

He was peeking through the crack!


Page 12

1)

ビッ
bi

<Rip!>

2)

Negiri:

オーシカーテンもドアもすきまを目ばりしたさかい
ooshi kaaten  mo   doa  mo  sukima o mebari shita sakai
okay  curtain both door and cracks   sealed up    <emph>

Okay! The cracks in the curtains and the door are all sealed up!

これでのぞかれる心配はあらへん
kore de   nokokareru shinpai wa  arahen
this with peeked at  worry   <t> not have

Now you don't need to worry 'bout bein' peeked at!

心おきなく胸ほっぽり出して計ったりや
kokoro-okinaku  mune    hoppori dashite       hakattari ya
without anxiety breasts ??      expose-and so measure and such

We can go ahead and measure you without ya havin' to worry about your
breasts showin' or nothin'!
??

Futaba:

べつにそこまでしなくても…
betsu ni         soko made      shinakute mo
not particularly to that extent even if have

I'm still not too thrilled about the idea!
??

3)

Misaki:

それじゃ腕あげて
sore ja   ude  agete
well then arms raise

Okay, lift your arms!

Futaba:

うん
un

Okay!

4)

Misaki:

ウ…ンと
unto
with all ones might

Oof!
??


Page 13

1)

ゾクウッ
zokuu

<A thrill>

2)

Futaba (thinking):

あ… あ… 美咲姫ちゃんの息が…
a  a  Misaki-chan no iki ga

Ooh! Ooh! Misaki-chan's breath...

む…胸をくすぐる…
mune    o kusuguru
breasts   tickle

is tickling my breasts!

3)

Misaki (thinking):

あれ?
are

What?

4)

ちっ ちっ
chi chi

<Making little progress>

5)

Misaki (thinking):

あ…あとちょっと…
ato     chotto
another little bit

Just a bit more...

6)

Futaba:

ン!
n

Ooo!

わうっ
wau

Wow!

ふにゃ
funya

<Jiggle!>


Page 14

1)

Futaba (thinking):

わっわっわっ ボクの胸に美咲姫ちゃんの顔が!
wawawa boku no mune    ni Misaki-chan no kao  ga
       my      breasts in             's face

Yikes! Misaki-chan's face is between my breasts!

Futaba:

みっ 美咲姫ちゃん…

Uh... Misaki-chan...

2)

Misaki:

ふたばちゃん…

Futaba-chan...

モゴッ
mogo

<Mumble>

Futaba:

えっ ハ…ハイ!
e hai

Uh... Right!

3)

Misaki:

ずるい
zurui

It's tricky...

モゴッ
mogo
<Mumble>

Futaba (thinking):

ああっ 顔を押しつけたままで話さないでーっ!
aa  kao  o oshitsuketa mama de hanasanaide
    face   pressed     still   without speaking

Ah! Please don't talk with your face pressed against me like that!

ビクッ
biku

<Shock>

4)

Futaba:

…エ…
e

Uh...

ずるい?
zurui

What's tricky?

5)

Misaki:

ムネ モゴ
mune      mogo

Your breasts... <Mumble>

モゴモゴ また大きくなってる!
mogo-mogo mata     ookiku natteru
          moreover large  have become

<Mumble mumble> ... and they've gotten so big too!

6)

Futaba:

そ…そんなこといわれたってーっ
sonna        koto  iwareta  tte
that sort of thing was told

I've been told that!

ブリブリ
buri-buri

<Grumpily>

Misaki:

モゴモゴモゴ
mogo mogo mogo

<Mumble Mumble>

やーっ 少しちょうだい!!
yaa sukoshi        choudai 
    a small amount please

Come on! Just a little more!


Page 15

1)

Misaki:

ほらやっぱり!
hora  yappari
look  as I though

Ah ha! That's what I thought!

2)

Misaki:

前に計ったときより1.5cmも!
mae ni hakatta  toki yori 1.5 cm mo
before measured when than        as much as

You're over half an inch larger than the last time I measured you!

Futaba:

そういえば最近ブラが少しきついような…
sou ieba   saikin   bura ga  sukoshi  kitsui you na
as you say recently bra  <s> a little tight  seems

My bras have been feeling kinda tight lately!

むにっ
muni

<Squeeze>

3)

Misaki:

いーないーなちょうだい!
ii na    ii na   choudai
good     good    please

Okay! Okay! That's enough!
??

Futaba:

わーっ そんな胸をつかんだら!
waa   sonna        mune    o tsukandara
yipe  that kind of breasts   grasp (rebuke)

??

Misaki:

やーっ これもーらいっ
yaa (yada)  kore  morai
no          this  receive (from you)

??

Futaba:

ひゃっ なめないでーっ
hya  namenaide
??   without licking

Don't lick!
??

Misaki:

もうツバつけた♪
mou     tsuba tsuketa
already moistened with saliva 

It was already moistened with saliva!
??

[I have no idea what's going on in this panel! I'm not even sure who says
which line.]

ジー
jii

<Whirrr!>

4)

Negiri:

OK!

Okay!

次はヒップいこか
tsugi wa  hippu iko      ka
next  <t> hips  let's go ?

Let's do the hips next!

5)

Futaba:

なにやってるの音霧ちゃん!?
nani yatteru   no Negiri-chan
what are doing

Negiri-chan! What are you doing!?

Negiri:

ええ値で売れるんやで このテープ!
ee   ne     de  ureru n    ya de  kono taapu
good price  for sell  fact is !   this tape

This tape'll sell for a good price!


Page 16

1)

Futaba:

退場(レッドカード)
taijou (reddo kaado)
leave   red   card

You're outta here!

ベンッ
ben

<Boot!>

Negiri:

ええやんかーっ へるもんやなし
ee   yanka         heru       mon    ya nashi
good <indignation> experience person is without

Okay! Fine! Do it without me then!
??

2)

Manager:

おだいじにーっ
o-daiji ni
carefully

Careful!

Sign:

毒田総合病院
doku-den     sougou-byouin
injury-field general hospital

Dokuden General Hospital

3)

Kyara:

フッフッフッフッフッ
hu hu hu hu hu

<Puff! Puff!>

ザッ
za

<??>


Page 17

1)

Kyara:

復つつつつ活うううう!!
fukkatsu
restoration

I've recovered!

ドン
don

<Dramatic stroke>

2)

Kyara:

東京グレイト・ランドで全身黒コゲになって一か月…
Toukyou gureito-rando de zenshin    kuro-koge   ni natte ikkagetsu
Tokyo   great   land  at whole body burnt black became   one month

A month ago my entire body was burned black at the Tokyo Great Land!

根性で治したこの玉の肌!
konjou     de naoshita kono tama  no hada
will-power by healed   this jewel of skin

By the power of my will, my skin has healed!

苦しかったわ…
kurushikatta wa
was painful

It was painful!

Note:

コミック5巻参照
komikku 5 maki   sanshou
comic   5 volume refer to

See volume 5

3)

Manager:

ウッウッウッ よかったよー キャラちゃん
u u u  yokatta  yo  Kyara-chan
       was good

That's great, Kyara-chan!

Kyara:

マネージャー… 苦労かけたわね
maneejaa  kurou kaketa   wa ne
manager   caused anxiety

You were worried about me, weren't you?

4)

Kyara:

でもこれからは見ていて!
demo    kore kara    wa  mite ite
however from here on <t> will take charge of

But now you'll take charge!
??

今日からのあたしの活躍を…!
kyou kara    no  atashi no katsuyaku o
from now on  of  my        activites

Of my future activities!
??

ゴゴゴゴ
gogogogo

<Rising tension>

5)

Kyara:

かならずあのFUTABAをおとしいれてやる!!
kanarazu   ano  FUTABA o otoshiirete yaru
positively that <name>   reduce/capture (for my inferior)

I will positively destroy that Futaba girl!
??

[FUTABA (romaji) is like another name for Futaba. There's Futaba-kun (or
Shimeru-kun) for the boy, Futaba-chan for the girl, and FUTABA for the
show business personality (idol).]

ドオオオン
doooon

<Drama>

Manager:

芸能人になった目的がスリかわってるよキャラちゃん…
geinoujin ni natta mokuteki ga  suri-kawatteru   yo Kyara-chan
performer became   purpose  <s> are sidestepping

You seem to be forgetting why you became a performer, Kyara-chan!


Page 18

1)

Manager:

と・に・か・く! キャラちゃんが入院しちゃったおかげで
tonikaku     Kyara-chan ga nyuuin shichatta okage de
in any case  <name>         was hospitalized thanks to

人気もさがりっぱなしなんだよ
ninki      mo   sagarippanashi     na n da yo
popularity even keeps on declining

You see, because of your hospitalization, your popularity has gradually
declined!

ウーム…
uumu

<??>

Kyara:

活動を休んでたからとはいえ
katsudou o yasundeta     kara    towaie  
activity   took time off because however (lit. say on the other hand that)     

この落ち方はつらいわね…
kono ochikata    wa  tsurai          wa ne
this way to fall <t> is hard to bear

Even though I did take time off from work, a decline like that is hard to
take!

2)

Manager:

仕事に穴をあけないようにがんばったんだけどね…
shigoto ni ana  o akenai you ni        ganbatta  n da kedo ne
work    in hole   in order not to make persisted      however

I kept at it so there wouldn't be any gap in your work!

こんにちはー かたき伽羅ど・ーす。
konnichiwa Kataki Kyara desu
good day

Hello! I'm Kyara Kataki!

Kyara:

おめだ! 人気をさげたのはー!!!
ome da  ninki      o sageta  no wa
??      popularity   lowered

No wonder my popularity is down!

3)

Kyara:

それで活動再開一発目の仕事は?
sore de katsudou saikai     ippatsu-me  no shigoto wa
and     activity resumption first shot  of job     as-for

So what's my first job going to be?

Manager:

来週日曜日生放送でやる「アールアイドル水泳大会」!
raishuu   nichiyoubi nama-housou    de yaru aaru aidoru suiei taikai
next week Sunday     live broadcast at do   all-star    swim  meet

Next Sunday you'll be doing a live broadcast of an all-star swimming meet!

4)

Kyara:

オールアイドル…?
aaru aidoru
all  idol

All-star?

ひょっとしてFUTABAも?
hyotto shite   Futaba mo
by some chance <name> also

Will Futaba be there, by any chance?


Page 19

1)

Manager:

…出てる
deteru
is appearing

Uh... Yes, she will...

2)

Kyara:

フッフッフッ… これぞ天の采配!
hu hu hu  kore zo ten    no saihai
          this    heaven of scepter

Heh! Heh! Heh! ??

ゴゴゴゴゴゴゴ
gogogogogogogo

<Rising tension>

3)

Kyara:

FUTABA!! その日こそがあなたの最期よ!!!
FUTABA  sono hi  koso     ga anata no saigo           yo
<name>  that day for sure    your     moment of death

That day, Futaba, will be your last!

ホホホ ホーホホホ
hohoho hohoho

Hahahahaha!

ドオン!!
doon

<Dramatic stroke>

4)

Kyara:

あいたあー
aita

Ouch!

Manager:

キャラちゃん!

Kyara-chan!

Cab driver:

お客さんいきなり立ちあがらないでくださいよー
o-kyaku-san ikinari  tachiagaranaide     kudasai yo
customer    suddenly without standing up please

Please don't stand up in the cab!


Page 20

総合プールパーク「ウHーターワールド」
sougou   puuru paaku uootaa-waarudo
combined pool  park  water  world

"The Water World" swimming pool park


Page 21

3)

ざわざわ がやがや
zawa-zawa gaya-gaya

<Noise of the crowd>

5)

Futaba:

すごい観客だねーっ
sugoi   kankyaku  da ne
amazing audience  is

What an incredible crowd!

Negiri:

なんせトップ・アイドルがぎょーさん出とるさかいな
nanse  toppu aidoru ga  Gyou-san detoru     sakai na
anyhow top   stars  <s> <name    is showing <emph>

Yeah, Gyo-san has brought in big-name stars!

Sign:

関係者入口
kenkeisha   irikuchi
participant entrance

Participant's Entrance

6)

Negiri:

…とどこいくねん
to doko  iku nen
   where go

Where ya goin'?

Futaba:

どこ…って荷物を控室へ
doko tte nimotsu o hikae-shitsu e
where    luggage   waiting room to

Just taking the bags to the waiting room...

7)

Negiri:

さよか うちはも少し美咲姫ちゃん持っとるわ
sa     yoka        uchi wa  mo sukoshi    Misaki-chan mottoru  wa
indeed spare time  I    <t> a little more <name>      wait for

There's plenty of time! I'll just wait a bit longer for Misaki-chan!


Page 22

1)

カチャッ
kacha

<Door opening>

Futaba:

おはよーございま…
ohayo gozaima

Good morn...

2)

Futaba:

ス…
su

ing...

3)

Girls:

キャーッ
kyaaa

Eeeeeeee!

Negiri:

あ
a

Uh oh!

今日の控室は男子禁制やいうの忘れとった
kyou no hikae-shitsu wa danshi kinsei     ya iu  wasuretotta
today's waiting room    boy    prohibited is say forgot

I forgot to tell him boys aren't allowed in the waitin' room today!


Page 23

1)

ドカドカ ドカドカ
doka-doka doka-doka

<Rushing forward in force>

Men:

どこへ逃げた!
doko  e  nigeta
where to ran away

Where'd he go?

女性控室に入りこむた汨セえやつだ!!
josei hikae-shitsu ni   hairi-komuta (konda ??) futee (futoi) yatsu da
women waiting room into entered                 shameless fellow    is
[Is "komuta" just dialect for "konda"?]

Some rat gone into da women's dressin' room!

2)

Kyara:

おはよーございます
ohayo gozaimasu

Good morning!

Man:

あ おはよーございます
a ohayo gozaimasu

Ah! Good morning!

3)

Men:

どこにもいなおぞ
doko     ni mo inai   zo
anywhere in    is not !

He's not around anywhere!

あっちの通路をさがせ!
atchi      no tsuuro  o sagase
over there of passage   search

Search the passage over there!

逃がすなよーっ!
nigasu na        yo
don't let escape !

Don't let him get away!

ガヤガヤガヤ
gaya-gaya-gaya

<Crowd talking>

4)

[This scene appears to refer back to an earlier meeting between Kyara and
Futaba's boy-form, but I haven't been able to find one.]

Kyara:

もういいわよ
mou     ii      wa yo
already is okay 

You can come out now!

5)

Futaba:

す…すいません助かりました
suimasen  tasukarimashita
excuse me rescued

Sorry! Thanks for rescuing me!

Kyara:

もいちどいってみて…
mo ichido itte mite
   once   try to say

You said that once before!
??

6)

Futaba:

え…?
e

Huh?

Kyara:

あたしとぶつかりそうになった時にいったセリフ!
atashi to   butsukarisou ni natta toki ni itta serifu
me     with looked like collide   when    said words

You said that when it looked like you were going to run into me!

7)

Futaba:

あ… 「キャラさん助けて!」ですか?
a  Kyara-san tasukete desu ka
   <name>    help

??

(thinking)

思わず口走った…
omowazu         kuchibashitta
unintentionally blurted out

I shouldn't have said that!

ジーン
jiin

<Silence>


Page 24

1)

Kyara:

うちの事務所の関係者じゃないわよね?
uchi no jimusho no kankeisha         ja nai wa yo ne
our     office  of authorized person is not

??

Futaba:

あ… はい
a  hai

??

2)

Futaba:

デビューの頃から気になっててCD買ったりしてたんです
debyuu no koro kara ki ni nattete              CD kattari shiteta n desu
debut  of time from was concerned about-and so CD did such things as buy

??

なんとなく縁があるような気がして…
nantonaku        en        ga aru you na    ki ga shite
somehow or other bond/fate    seem to have  have a feeling

I feel like we have some kind of bond!

3)

Kyara:

そう… ありがとう
sou  arigatou

Really? Thanks!

Futaba:

そ…それじゃこれからもがんばってください
sore ja   kore kara  mo   ganbatte kudasai
well then after this even please perservere

I hope you'll do well in the future!

5)

Kyara (thinking):

よかった… 
yokatta
was good

Great!

人気が落ちっぱなしでもうひとりもファンなんていないかと不安だったけど…
ninki      ga ochi-ppanashi    de 
popularity    keeps on falling with

mou        hitori mo   fan nante inai   ka to   fuan      datta kedo
any longer single even fan       was not   that misgiving was   however

With my falling popularity, I was afraid I didn't have even a single fan
left!

6)

Kyara (thinking):

みててね ファンの人!
mitete ne  fan no hito
           fan

See! I do have fans!
??

今日こそFUTABAをおとしいれて
kyou  koso     Futaba o otoshiirete
today for sure          ensnare

I'll get you today, Futaba!

ホーッ ホホホホホホホ
hoo hohohohohohoho

Hahahahaha!

かならずスターの座に輝いてみせるわ!
kanarazu     sutaa no za       ni kagayaite miseru wa
without fail star  of position in shine-and show

I'm going to be the star for sure!


Page 25

2)

ゴソゴソ
goso-goso

<Rustle>

3)

Futaba:

ふう あぶなかったーっ
fuu abunakatta

Whew! That was close!

あやうく人前で変態するとこだった
ayauku   hito-mae de chenji suru toko datta
narrowly in public   change      had just

I almost changed in public!

4)

カチャ…
kacha

<Door opening>

5)

Yoku:

なんで男子トイレに女の子がいるんだ?
nan-de danshi toire  ni onna-no-ko ga iru   n da
why    boy    toilet in girl          exist

What's a girl doing in the men's room?

ポン!
pon

<Putting hand on shoulder>

ビックウ!!
bikkuu

<Startled!>

6)

Futaba (thinking):

あ… この人は
a kono hito wa

Ah! Who's this?


Page 26

1)

Yoku:

アイドルグループ「ZAPPER]の垂名樫 翼! 
aidoru-guruupu Zapper no Tarenagashi Yoku

I'm Yoku Tarenagashi of the (idol) group "Zapper"!

通称ヨックンまたはヨク坊…
tsuushou Yokkun mata-wa Yoku bou
nickname        or      Yoku boy

Known as Yokkun or Yoku-boy!

あれ きみ みたことあるなあ
are kimi mita koto aru naa

Say! I've seen you before!

2)

Yoku:

あ そうそう東京グレイトランドCMの娘だーっ!
a sousou Toukyou gureito-rando CM         no ko   da
         Tokyo   great land    commercial of girl is

Oh yeah! You're the girl from the Tokyo Great Land commercial!

Futaba:

は…はい
hai

That's right!

3)

Yoku:

こんなとこで …そっかオレのこと持ってたんだね?
konna     toko  de  sokka  ore no koto motteta        n da ne
like this place in  I see  I           held/possessed

??

(thinking)

いいカラダしてるね
ii   karada shiteru ne
good body   has

What a great body!

Yoku:

OK! いいことしようぜ・
   ii koto shiyou ze

Okay! Let's make out!
??

Futaba:

ハア!?
haa

Huh!?

4)

Yoku:

幸いここはだれもいないし。♪
saiwai    koko wa dare-mo inai shi
happiness here    anyone  is not

It's perfect! There's no one else here!

Futaba (thinking):

な…なんだあ このイジョーにカルイやつは!!
nan-da  kono ijou ni   karui yatsu wa
what!   this unusually glib  guy 

What a fast operator!

5)

Futaba:

ちょ…ちょっと…!
chotto

Hold it!

6)

Yoku:

なんだあ 今さらはじらしがるかよ?
nan-da  imasara           haji-rashigaru   ka yo
what!   at this late hour seem to feel shy

What? Now you act shy?

Futaba:

ボ…ボクそんなじゃなくて…!!
boku sonna     ja nakute
I    that kind am not

I'm not that kind!


Page 27

1)

Yoku:

そんなんじゃないって…
sonna n ja nai tte

Not that kind?

あーっ カマオーか氈I?
aa kamaoo (o-kama) ka
   homosexual

Ah! You're a lezzie!?

2)

Futaba:

オ…オカマだなんて…
o-kama  da nante
lesbian is

Me? A lesbian?

(Thinking)

ウウッ 案外 近いかもしんない…
uu  angai        chikai kamo-shin'nai
    unexpectedly close  maybe

Could he be right?
??

3)

Yoku:

カマオーでもいーや。
kamaoo de mo   ii           ya
gay    even if is all right

It doesn't matter to me if you're a lezzie!

オレって博愛の人だからーっ
ore tte hakuai no hito da kara
I       philanthropist am

I'm an open-minded kind of guy!

Futaba:

わーっ 見境いがない!!
waa misakai     ga nai
    distinction    is not

That doesn't make any difference!
??

4)

Yoku:

おーっ ナイスバデイー!
oo naisu badei
   nice  body

Ooo! Nice bod!

ムニッ
muni

<Squeeze>

5)

ドゲッ
doge

<Kick!>

6)

キイッ
kii

<Creak of door>

7)

Yoku:

ウーン 恥ずかしがり屋だな
uun  hazukashi-gariya da na
     shy person       is

Yeah! She's shy all right!

ハハハハハ
hahahahaha

Hahaha!

ジャアアー
jaaa

<Gushing water ??>


Page 28

1)

Negiri:

遅いなあ美咲姫ちゃん…
osoi naa Misaki-chan

You're late, Misaki-chan!

ザワザワザワ
zawa-zawa-zawa

<Clammer of crowd>

2)

Misaki:

音霧ちゃーん 代金おねがい!
Negiri-chan  daikin o-negai
             fare   please

Negiri-chan! Would you pay the taxi please?

タッタッタッ
ta ta ta

<Running lightly>

3)

Negiri:

おそーい! 早よ ふたばちゃんに水着とどけたり!
osoi  hayo     Futaba-chan ni mizugi   todoketari
late  quickly                 swimsuit deliver

You're late! Hurry up! Take the swimsuit to Futaba-chan!

Misaki:

うん!
un

Okay!

4)

Misaki:

え…とどっちかな?
eto dotchi ka na

Hmmm... Which way is it?

5)

Misaki:

あの… すみません
ano  sumimasen

Uh... Excuse me!

6)

Yoku:

え… オレに用?
e ore ni  you
  me  by  task

What can I do for you?


Page 29

1)

ドキドキドキドキドキ ドキドキドキドキ
doki-doki

<Heart beating fast>

6)

ザワザワ ザワ
zawa-zawa zawa

<Murmur of crowd>

7)

Futaba (thinking):

ま…まいったなー 
maitta na 

I'm sunk!

まわり中いつもTVでみてるアイドルの裸や水着姿ばかり…
mawari-juu itsu-mo TV de miteru    aidoru no 
all around always  TV on have seen stars     

hadaka ya  mizugi   sugata     bakari
naked  and swimsuit appearance nothing but

I'm surrounded by stars that I see all the time on TV and they're all
either naked or wearing swimsuits!

刺激が強すぎるー
shigeki    ga tsuyosugiru
excitement    is too strong

The excitement's too much!

あ… ハナ血が…
a hanaji ga

Oh no! A nosebleed!


Page 30

1)

Negiri:

なにやっとるんまだ水着に着替えてへんかったんか?
nani yattoru   n mada  mizugi   ni   kagaetehenkatta n ka
what are doing   still swimsuit into not changed

What are you doing? You still haven't changed into your swimsuit?

Futaba:

え まだ美咲姫ちゃんきてないよ
e  mada Misaki-chan kitenai yo

Huh? Misaki-chan hasn't shown up yet!

2)

Negiri:

ンなアホな! 
'nna aho na

What a dummy!

タクシー代払て領収書もろてるあいだに先にいったはずやで
takushii dai-harote           ryoushuusho moroteru 
taxi     pay for another-then receipt     was getting    

aida ni saki ni itta hazu            ya de
while   ahead   went it should be so is !

I paid for her taxi, and while I was getting a receipt I'm sure she went
on ahead!

Futaba:

どこかで迷ってるんだ!
doko-ka   de mayotteru n da
somewhere to become lost

She must have gotten lost somewhere!

4)

Futaba:

美咲姫ちゃーん!

Misaki-chan!

5)

Misaki:

いや! やめてください!!
iya  yamete kudasai

No! Please stop!

6)

Misaki:

あたしとどけなきゃならないものが…!!
atashi todokenakya naranai mono  ga
I      must deliver        thing

I've got something I have to deliver!

Yoku:

恥ずかしがらなくてもいいって自分から声をかけたくせに♪
hazukashigaranakute mo ii tte      jibun kara  koe o kaketa kuse-ni
don't have to seem shy    say that voluntarily called out   even though

??

ハハハ ハハハハハ ハハハハハ
hahaha hahahahaha hahahahaha

<Panting>


Page 31

1)

Futaba:

やめろー!
yamerou

Knock it off!

どげっ
doge

<Kick!>

2)

Futaba:

ボクの大切な人にさわるな!!
boku no taisetsu na hito   ni sawaru na
my      precious    person    don't touch

Get your hands off my girl!
??

[This is a very important line, so it needs to be just right. How close is
this to an admission of love?]

3)

Misaki:

え…!?
e

Eh!?


Page 32

1)

Yoku:

アタタ… あ またきみか!
atata a mata  kimi ka
ouch    again you

Ouch! Oh no! You again!

3)

Yoku:

…そうか
sou ka

Ah! I see!

わかった!
wakatta

Now I understand!

4)

Yoku:

ギュッ
gyu

<Grab!>

ハハハハ ハハ ハハハ ハ ハ

Hahahahaha!

三人で楽しもうぜー
san-nin      de tanoshimou            ze
three people as let's enjoy ourselves

The three of us can have fun together!

5)

Futaba:

ひとの言葉きいてねー やつだなー
hito no  kotoba kiite ne  yatsu da na
person's words  hear      guy   is

No means no, you jerk!

ハーッ ハーッ
haa haa

Huhh! Huhh!

6)

Yoku:

フッフフフフ… オレの愛はこれくらいのことではくじけんぞー
fufufufufu  ore no ai   wa  kore-kurai no koto  de wa  kujiken   zo
            my     love <t> like this  of thing due to not crush

Heh! Heh! Heh! This isn't enough to crush my love!

Futaba:

い いこう! 美咲姫ちゃん
ikou  Misaki-chan

Let's go, Misaki-chan!

7)

Yoku:

こんなことでオレの愛から逃げられたと思うなよ♪
konna  koto   de   ore no ai   kara nigerareta to omou    na    yo
such a matter with my     love from escaped    think that don't

Don't think you've escaped my love this way!

ハハ ハハハハハハ
haha hahahahahahaha

Ha ha ha ha ha!


Page 33

1)

Sign:

女性控室B
josei hikae-shitsu B

Women's dressing room B

ハア
haa

Pant!

ハア!
haa

Pant!

2)

Futaba:

だいじょうぶだった? なにもされなかっただろうね!
daijoubu datta  nani-mo  sarenakatta      darou ne
safe     was    anything didn't do to you perhaps

Are you okay? He didn't do anything to you, did he?

Misaki:

ううん
un

I'm fine!

3)

Misaki:

お…遅くなってごめんなさいはい水着
osuku natte gomen nasai hai     mizugi
became late sorry       here is swimsuit

Sorry I'm late! Here's your suit!

ガサッ
gasa

<Rustle>

Futaba:

ありがとう。
arigatou

Thanks!

4)

Misaki:

それじゃ客席でみてるから
sore ja   kyakuseki     de   miteru kara
well then guest seating from watch

I'll be watching from the guest seats!

そそくさっ
sosokusa

<In a hurry>

そ…それじゃがんばってね
sore ja ganbatte ne

So... good luck!

5)

Futaba:

なんかようすが変だな…
nan-ka  yousu  ga hen da na
somehow manner    is strange

She was acting kind of strange...

6)

Futaba:

(Remembering)

ボクの大切な人にさわるな!!
boku no taisetsu na hito   ni sawaru na
my      precious    person    don't touch

Get your hands off my girl!

[This should be the same each time it's repeated. ??]

ドオオン
dooon

<Drama>

あ
a

Oh no!

7)

Futaba (thinking):

思わずいっちゃったけど…
omowazu    itchatta kedo
carelessly said

I wasn't thinking what I was saying!

サー
saa

<??>

どうしよう
dou shiyou

What am I going to do?


Page 34

1)

ザンッ
zan

<??>

Announcer:

オールアイドル水泳大会
ooru-aidoru suiei taikai
all  star   swim  meet

It's the all-star swimming meet!

Sign:

赤組
aka-gumi

Red team

2)

Announcer:

東洋一のすべり台を持つ「ウHーター・ワールド」から
touyou ichi no suberi-dai o motsu   uootaa-waarudo kara
orient one  of slide        possess water-world    since

Water World has the largest water slide in the orient!

生放送でお送りしております
nama-housou    de o-okuri shite orimasu
live broadcast    feed    be doing

There will be a live broadcast!

Sign on water slide:

大ダコすべり
oo  dako    suberi
big winding slide

Big Twister Water Slide

パラパラ ドンドン 
para-para  don-don
scattered  steadily increasing

<Scattered cheers that gradually increase>

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

ドンドンドン
don-don-don
increasing

<Steadily increasing cheers>


Page 35

1)

Announcer:

歌手 モデル 俳優…各界で話題のアイドルに勢ぞろい!
kashu  moderu haiyuu   kakukai    de wadai no aidoru ni sei-zoroi
singer model  actress  each field in topic of stars     line-up

Singing, modeling, acting! We've got the best known stars in every field!

Signs:

白組
shiro-gumi
White team

赤組
aka-gumi
Red team

2)

Crowd:

オオーッ
oo

Oooo!

3)

Kyara:

フン!
fun

Humph!


Page 36

1)

Kyara (thinking):

今のうちに人目をひいておくといいわ
ima no uchi ni       hitome     o hiite oku to ii  wa
before it's too late public eye   should attract

I've got to attract the public eye before it's too late!

2)

Kyara (thinking):

同じ競技にでた時があなたの最期よ!
onaji kyougi ni deta      toki ga anata no saigo       yo
same  race   in take part when    your     last moment

When we're in the same race, it will be your last moment!

3)

Kyara (thinking):

絶対に恥かかしてやる!
zettai ni  haji kakashite yaru
absolutely make put to shame (for you)

I'm going to make you totally embarrass yourself!

4)

ワー ワー ワー
waa waa waa

<Cheering crowd>

5)

Announcer:

さあ 次は女子100Mです
saa tsugi wa joshi 100m desu
    next     girl

The girls' 100 meters is next!

歌はかたき伽羅ちゃん「ハートに水蒸気爆発」
uta  wa Kataki Kyara-chan haato ni suijouki bokuhatsu
song                      heart in steam    explosion

And now Kyara Kataki will sing "Steam Explosion in My Heart!"


Page 37

1)

Kyara (singing):

彼と知り合ってからハートのアラームは鳴りっぱなしなの
kare to   shiri-atte kara  haato no araamu wa narippanashi na no
him  with acquainted since heart of alarm     keeps on sounding

Ever since I met him, the alarm in my heart keeps sounding!

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

2)

ピイイッ
piii

<??>

Kyara (singing):

早くなんとかしないと私の心はメルト・ダウンよ
hayaku  nantoka shinai to watashi no kokoro wa meruto-daun yo
quickly somehow not do if my         heart     melt-down

If something doesn't happen soon, my heart will have a melt-down!

(thinking):

出てきたわね
dete kita wa ne

She's here!

3)

Kyara (thinking):

あんなヒラヒラ水着で泳げるわけないじゃない!
anna   hira-hira mizugi   de   oyogeru  wake   nai    ja nai
such a fluttery  swimsuit with can swim reason is not

How can she possibly swim in a frilly swimsuit like that!

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

パフパフ
pafu-pafu

<??>

4)

バッ
ba

<Rip!>

Crowd:

オーッ

Oooo!

Kyara (singing):

ハートの温度はドキドキドキ危険なくらいにあがらっぱなし
haato no ondo        wa doki-doki-doki kiken na  kurai ni agarappanashi
heart    temperature    nervously      dangerous level to keeps on rising

The temperature in my heart is rising to dangerous levels!

5)

Kyara:

え!?
e

Huh!?

6)

Manager:

キャラちゃん 歌! 歌!
Kyara-chan  uta uta

The song Kyara-chan! The song!

Kyara (singing on recording):

いれて いれて、そう彼は制御棒。
irete   irete   sou        kare wa seigyo-bou
put in  put in  like that  he      control rod

Put it in! Put it in! He is my control rod!
??
[Is this really as suggestive as it sounds?]

で・な・きゃ・水蒸気爆発しちゃうからー
denakya       suijouki bakuhatsu shichau kara
if not arrive steam    explosion happen

If he doesn't show, there'll be a steam explosion!
??

パーン
paan

<??>


Page 38

1)

バッ
ba

<??>

[Futaba touching the end of the pool]

2)

Announcer:

FUTABAいいタイムが出ましたー!! これは男子なみー!
Futaba ii    taimu ga demashita  kore wa danshi nami
       great time     arrived    this    boy    average

Futaba had a great time! It's in the range for boys!

ワーッ
waa

<Cheering>

3)

Manager:

こまるよー キャラちゃん!
komaru yo  Kyara-chan
worried

I'm worried, Kyara-chan!

Kyara:

FUTABAめ目立ちやがって!
Futaba-me medachiyagatte
       ?? stand out (insulting)

That Futaba bitch is really attracting a lot of attention!

4)

Futaba (thinking):

…もともと男の体力だからなーっ
motomoto  otoko no tairyoku          da kara na
by nature male     physical strength is

I still have my male strength!

ズルしたみたいで心苦しいな…
zuru shita mitai de           kokoro-gurushii na
cheated    seems as if-and so regrettable

It almost seems like cheating somehow!

5)

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

6)

Crowd:

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

パフパフ
pafu-pafu

<??>

7)

キャー キャー
kyaa kyaa

Yeow!


Page 39

3)

Announcer:

さーあ いよいよ盛り上がってまいりました!
saa  iyo-iyo       mori-agatte mairimashita
     increasingly  continue to swell/rise

Well, things just keep getting more exciting!
??

歌のときのウインドDのサイズが事務所の力関係を表していて興味深いですね・
uta no toki no uindou no saizu ga bimusho no chikara-kankei     o
song   time    window    size     agency     power relationship

arawashite ite kyoumibukai       desu ne
reveals        of great interest is

You may be interested to hear that the time alloted to each song depends
on the relative influence of the various agencies!

ワー ワー
waa waa

<Cheering crowd>

キャ キャ
kya kya

<??>

4)

Announcer:

スタージは大タコすべりに移ります
sutaaji wa oo-tako   suberi ni utsurimasu
stage      big twist slide  to transfer

The stage shifts now to the Big Twister water slide!

このシューターは途中二か所のチェンジゾーンでコースが変えられます
kono         shuutaa wa tochuu     nikasho  no chenji-zoon  de 
this kind of chute      on the way two part    change  zone by means of

koosu  ga kaeraremasu
course    is changed

With this kind of slide, the course is modified along the way by means of
two "transfer zones"!


Page 40

1)

Announcer:

選べるコースは数千とおり! 
eraberu    koosu  wa suusen    toori
can select course    thousands ways

Thousands of courses can be selected!

最長と最短のルートの差は実に十倍!!
saichou to  saitan   no ruuto no sa        wa jitsu ni juubai
longest and shortest    route    variation    actually tenfold

The longest and shortest routes can differ by as much as ten times!

2)

Announcer:

ルールは全員で同時にすべり初め早く出てきた人から点がはいります!
ruuru wa zen'in   de  douji ni     suberi hajime
rules    everyone by  at same time slide  begin

hayaku  dete kita hito   kara ten   ga hairimasu
quickly come out  person      point    receive

The rules are simple! Everyone starts the slide at the same time and the
person who emerges first gets the points!

3)

ブルッ
buru

<Trembling>

Futaba (thinking):

うわーっ 怖そう…
uwaa  kowasou
      seems frightening

Looks kind of scary!

4)

Kyara (thinking):

フッフッフッ チャンスだわ!
hu hu hu  chansu da wa

Heh! Heh! Heh! This is my chance!

途中で同じチューブにはいって水着はいでやる!
tochuu de  onaji tuubu ni haitte     mizugi   haide yaru
on the way same  tube  in enter-then swimsuit tear off (for her)

When we're in the same tube, I'll tear her swimsuit off!

5)

スタート!!
sutaato
start

Go!

6)

バッ
ba

<Flying through the air>


Page 41

1)

シャアアアア
shaaaaa

<Whoosh!>

2)

ザアッ
zaa

<??>

4)

ぬっ
nu (nutto)

<Unexpectedly>

5)

Futaba:

げっ!?
ge

Gack!
??

[Surprise and disgust ??]

Yoku:

ワハハハハハハ
wahahahahahaha

Ha ha ha ha ha!

6)

Yoku:

オレは業界じゃ「愛欲のターミネーター」と呼ばれてるんだ
ore wa gyoukai  ja       aiyoku no taamineetaa to yobareteru    n da
I      business if it is love   of terminator  am given the name of

In the business I'm known as "The Terminator of Love!"

目をつけた女の子は決して逃がさないぜー♪
me o tsuketa onna-no-ko wa kesshite nigasanai zee
catches eye  girl          never set free

Once a girl catches my eye, I never let her go!

この中ならもう逃げられない。
kono naka   nara  mou        nigerarenai
this inside if is any longer are not escaping

You won't be able to escape me in here!

7)

Futaba (thinking):

なんてやつだ
nante yatsu da
how!  guy   is

What a jerk!


Page 42

1)

Yoku:

オラオラじっとしてろーっ
ora-ora jitto     shitero
??      steadily  is doing (Imp)

??
[ora-ora = gitaigo ??]

Futaba:

わーっ やめろー!
waa  yamero
     stop (imp)

Hey! Knock it off!

2)

シャアア…
shaaa

<Rush of water>

ザーッ
zaa

<??>

シャアアア…
shaaaa

<Rush of water>

3)

ザッ
za

<??>

7)

ガシッ
gashi

<??>

[Kyara and Futaba colliding? ??]


Page 43

1)

Kyara:

なんでふたり出てくるのよー!
nan-de futari     dete kuru no yo
why    two people come out

??

Futaba:

エ?
e

Huh?

ザアアッ
zaaa

<??>

3)

みきゃっ
mikya

<??>

5)

Futaba:

あ…!
a

Oh no!

6)

Announcer:

おおーっと事故のようです 垂名樫くんが分岐点で失神してます!!
ootto jiko     no you        desu
oops  accident of appearance is

Oh oh! It looks like there's been an accident!

Tarenagashi-kun ga  bunkiten de shisshin shitemasu
<name>          <s> junction at lost consciousness

Yoku Tarenagashi has lost consciousness at a junction!

7)

ゾーッ
zoo (zotto)

<Tingling>


Page 44

1)

第2チェンジゾーン
dai-ni chenji-zoon

Second Transfer Zone

3)

Kyara:

さっきは失敗したけどこんどこそ!
sakki         wa shippai shita kedo kondo koso
some time ago    failed        but  this time for sure

I failed before, but this time for sure!

さあ どこから出てくるの?
saa  doko  kara dete kuru no
     where from come out

Where's she going to come out?

4)

シャッ
sha

<Gush!>

Kyara:

そっちか!
sotchi ka

That one!

5)

バッ
ba

<Flying through the air>

7)

Kyara:

ななんであんたが!?
nan-de anta ga
why    you

What are you doing here!?

8)

ダンッ
dan

<??>

ゴロロロロ
gororororo

<??>

Kyara:

キャーッ
kyaa

Eeee!

スポッ
supo

<Pop!>


Page 45

1)

ガシッ
gashi

<??>

2)

Kyara:

ホッ
ho

??

ザアアア
zaaaa

<??>

4)

Kyara:

ハッ
ha

Gasp!

5)

Kyara:

キャアアア
kyaaaa

Eeeeee!

ザザー
zaza

<??>

Futaba:

わああ!!
waaa

Yeow!


Page 46

1)

ドパーン
dopaan

<??>

2)

Manager:

キャラちゃん! キャラちゃん!

Kyara-chan! Kyara-chan!

3)

Kyara:

…あれ マネージャー!?
are maneejaa
what manager

What? Oh, it's you!

[Is Kyara's manager's name ever mentioned?]

Manager:

よかった気がついたね
yokkata ki ga tsukita ne
good    awake

Good! You're awake!

4)

Announcer:

さー!! 赤組白組10点差のままでむかえた最後のゲーム!
saa  aka-gumi shiro-gumi 10 ten    sa  no mama de mukaeta saigo no geemu
     red team white team 10 points spread still   met     final    game

Well! As they meet in the final game, the red and white teams are still
ten point apart!

このゲームの勝敗ですべての決着がつきます!!
kono geemu no shouhai de subete no ketchaku ga tsukimasu
this game  of outcome by entire    decision    arrive at

The overall result depends on the outcome of this game!

ユーラ ユーラ
yuura-yuura

<Swaying>

水の上に浮いたゆれるタワーに女子全員に登ってもらい
mizu  no ue  ni uita  yureru tawaa ni 
water of top on float sway   tower    

joshi       zen'in      ni nobotte morai
young women all members    receive the favor of climbing

The women on each team will climb the floating tower!

頂上に早くついた人のチームの勝ちです!
choujou ni hayaku  tsuita  hito   no tiimu no kachi   desu
summit  at quickly arrived person of team  of victory is

Victory goes to the team of the person who reaches the summit first!


Page 47

1)

Announcer:

そして頂上には最優秀選手におくられるダイヤモンドがおかれています
soshite choujou ni wa sai-yuushuu sensha ni okurareru 
and     summit  at    best        player to award     

daiyamondo ga  okarete imasu
diamond    <s> has been placed

And as a prize for the best player, a diamond has been placed at the top!

2)

Kyara (thinking):

フッフッフッ
hu hu hu

Heh! Heh! Heh!

さっきはいつのまにか気を失っていたけど今回は勝つ!!
sakki       wa itsu-no-ma-ni-ka ki o ushinatte ita kedo konkai    wa 
katsu
a while ago    before I knew it lost conciousness  but  this time <c> win

I unexpectedly lost conciousness back then, but this time I'll win!

ゴゴゴゴゴ
gogogogogo

<Rising tension>

3)

パーン
paan

<??>

ワラワラ
wara-wara

<Squirming>

キャー キャー
kyaa kyaa

<Screams>

3)

ぐらあ…
guraa

<Wobble>

キャー キャー キャー
kya kya kya

<Screams>


Page 48

1)

Kyara:

あいつめどこにいる?
aitsu-me doko  ni iru
she      where    exists

Where is that bitch?

2)

グラッ
gura

<Teeter>

3)

Kyara:

もらったーっ!!
moratta
received

Got it!

4)

むんず!!
munzu

<Grasp!!>

5)

ぐぐぐ
gugugu

<Starting to teeter>

キャーッ
kyaa

Eeee!

ポロポロポロ
poroporoporo

<In large drops>

バシャッ
basha

<??>

6)

キャーッ
kyaa

Eeeee!

バシャンッ
bashan

<??>

ぐいんっ
guin

<Doing something continually>

バラバラバラ
bara-bara-bara

<Scattering>


Page 49

1)

ギューッ
gyu

<Squeek!>

Futaba:

あ…ありがと
arigato

Uh... thanks!

Kyara:

どういたしまして…
dou itashimashite

Don't mention it!

2)

Kyara:

でも勝負は別よ!
demo    shoubu  wa  betsu     yo
however contest <t> different

But this is a different contest!
??

あたしはファンのためにも
atashi wa  fan no tame ni mo
I      <t> fan's  sake as well

For the sake of my fans...

3)

Kyara:

負けるわけにはいかないのよ!!
makeru      wake ni wa ikanai no yo
be defeated can't very well

I will not be defeated!

ドン
don

<Dramatic stroke>

5)

Futaba:

…そうですか
sou desu ka

Is that so?

がんばってね!
ganbatte ne

Well good luck!

6)

Futaba:

それじゃ!
sore ja

So long!

Kyara:

え
e

Eh?

7)

Kyara:

…いいやつなのかもしれないな…
ii   yatsu na no ka-mo-shirenai na
good guy         perhaps

Maybe she's okay after all...

ドポーン
dopoon

<Kaplop!>


Page 50

1)

ペリッ
peri

<??>

2)

Kyara:

ホホホホ あたしがトップよー!!
hohohoho atashi ga toppu yo
         I         top

Ha ha ha! I'm on top!

3)

カッ
ka

<Flash!>

4)

バシーッ!!
bashii

<??>


Page 51

1)

Futaba (thinking):

雷が落ち始めているのに
kaminari  ga ochi-hajimete iru no ni
lightning    has begun to fall

わざわざ頂上まで登るんだもんなーっ
wazawaza  choujou made  noboru n da mon na
expressly summit  until climb

??

やっぱりとめときゃよかったかな…
yappari     tometokya (tomete okereba) yokatta  ka na
as expected if stop                    was good I wonder

Should I have stopped?

2)

Nurse:

おかえりなさい
okaerinasai

Welcome back!

ピー ポー ピー ポー
pi po pi po

<Sound of ambulance siren>

3)

Kyara:

FUTABAめーっ 雷のことだまってたなー!!
Futaba-me  kaminari  no koto   damatteta  na
           lightning of matter was silent

That bitch Futaba didn't tell me about the lightning!

(aside)

ダイヤはカミナリでもえちゃうし…
daiya   wa kaminari  de moechau         shi
diamond    lightning by completely burn

And the diamond was completely burned up by the lightning!

ガラ ガラ
gara gara

<??>

Manager:

気づいてなかったのキャラちゃんだけだよ…
kizuitenakatta  no  Kyara-chan dake da yo
did not realize one you        only is

You were the only one who didn't see it, Kyara-chan!


- End of part 1 -