[ Preliminary version as of June 29, 1999 ]
[ Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in
parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of
colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be
viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be
greatly appreciated. ]
ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Change
Volume 5, Part 6
ふたば君、バトルする!!の巻
Futaba-kun, batoru suru no maki
battle
Futaba-kun Super Battle!!
Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1994 by Hiroshi Aro
Page 158
Poster:
楽しさ ビッッグ・バン!!
tanoshisa biggu-ban
happiness big bang
An Explosion of Fun!!
東京GREAT☆LAND
Toukyou
Tokyo Great Land
Page 159
1)
ドーン
doon
<Dramatic appearance>
2)
Misaki:
うわぁ すごいポスターねーっ
uwa sugoi posutaa ne
amazing poster
Wow! What an incredible poster!
Futaba:
うわーっ 恥ずかしい!
uwaa hazukashii
embarrassing
This is so embarrassing!
(To herself)
まともに見てられないぞ
matomo ni miterarenai
directly can't look at
I can't even look at it!
3)
Misaki:
ふたばちゃんもっと自信持ちなさいよ!
Futaba-chan motto jishin mochinasai yo
<name> more confidence have <imp>
You need to have more confidence in yourself, Futaba-chan!
とってもカッコいいよ! うん。
tottemo kakko-ii yo un
totally cool
You look so cool!
Futaba:
そ…かなあ?
so ka naa
Really?
Page 160
3)
Boys:
この娘いいよねー
kono ko ii yo ne
that gal good
That chick looks great!
雑誌の広告のやつもいいぜ
zasshi no koukoku no yatsu mo ii ze
magazine = ad she also good !
She looks great in the magazine ad too!
4)
Woman:
あ これあたしも好きー モドルの娘かわいいのよね
a kore atashi mo suki modoru no musume kawaii no yo ne
this I also like model daughter cute
I like her too! She's the daughter of that model, isn't she? She's so cute!
Man:
こんどの休み行ってみようかグレイト・ランド
kondo no yasumi itte miyou ka great land
next day off let's try to go
Let's go to Great Land on our next day off!
5)
Futaba (thinking):
けっこう ボクもいいセンいってる…かも
kekkou boku mo ii sen (o) itteru ka mo (shirenai)
fine I even right line am going perhaps
I guess I do look kinda cool...
Page 161
1)
Futaba (thinking):
なんだか自分であって自分でないみたい…
nan-da-ka jibun de atte jibun de nai mitai
somehow myself as is-and myself as is not seems
It's like it's not really me!
ドキドキ ドキドキ
doki-doki doki-doki
<Nervous excitement>
恥ずかしくて照れくさくてそしてそして…
hazukashikute tere-kusakute soshite soshite
ashamed embarrassed and also
I feel shy and embarrassed and... and...
2)
Futaba (thinking):
うれしい…。
ureshii
happy
happy!
3)
Futaba (thinking):
うん 女の子になってて
un onna-no-ko ni nattete
yeah girl have become
Yeah! I'm a girl,
初めて…うれしい!
hajimete ureshii
first time happy
and for the first time... I'm glad!
4)
ヒョイッ
hyoitt
<Lifting easily>
5)
Misaki:
ね♪
ne
See!
6)
Misaki:
ふたばちゃんもっと自信もっていいよ
Futaba-chan motto jishin motte ii yo
<name> more confidence should have !
You should have more confidence, Futaba-chan!
うん。
un
yes
For sure!
Page 162
1)
Misaki:
女のあたしからみてもふたばちゃんすごいかわいいもン。
onna no atashi kara mite mo Futaba-chan sugoi kawaii mon
girl me by even if judge <name> amazing cute
Even to a girl like me you look awfully cute!
2)
ズキ…
zuki
<Throb!>
3)
Futaba:
あ ありがと。 でも…
a arigato demo
Th...thanks! But...
ボクが男ならきっと美咲姫ちゃんの方を好きになっちゃうな
boku ga otoko nara kitto Misaki-chan no hou o suki ni natchau na
I <s> man if surely <name> 's side <o> come to like
If I was a man, I'd like someone like you better, Misaki-chan!
4)
Misaki:
クスッ
kusutt
Giggle!
ありがと。 ふたばちゃんにそういわれると自信もてちゃうな♪
arigato Futaba-chan ni sou iwareru to jishin motechau na
thanks <name> by like that is said if self-confidence can have
Thanks, Futaba-chan! That really gives me confidence!
Futaba:
おせじなんかじゃない本当に好きだよ
o-seji nanka ja nai hontou ni suki da yo
flattery of some kind is not really like
It's not just flattery! I really like you!
5)
Futaba (thinking):
女の時はいえるのにいつになったら男としていえるだろう
onna no toki wa ieru no ni itsu ni nattara
girl of time <t> can say finally if become
otoko to shite ieru darou
man as can say perhaps
If I can finally say that while I'm a girl, maybe someday I'll be able to say
it when I'm a boy!
いつまで美咲姫ちゃんにかくしてなきゃいけないんだろう
itsu-made Misaki-chan ni kakushitenakya ikenai n darou
how long <name> from must hide
How long am I going to have to hide from Misaki?
Page 163
1)
Futaba:
あら?
ara
What?
2)
Misaki:
どうしたの?
dou shita no
What is it?
Futaba:
この娘こないだのコンテストで一緒だった…
kono ko konaida no kontesuto de issho datta
that girl recent contest at together was
That girl was in the contest with me the other day!
3)
Futaba:
ヘエーッ 歌手デビューしたんだ
hee kashu debyuu shita n da
singer debut
Gee! She's made her singing debut!
Misaki:
あの時は新人タレントもけっこう参加してたものね
ano toki wa shinjin tarento mo kekkou sanka shiteta mono ne
that time <t> newcomer talent also quite a few had entered
Quite a few of the other girls in the contest were newcomers too!
4)
Futaba:
二次審査の最中にほとんどの人がアクシデントで棄権しちゃったからなー
niji shinsa no saichuu ni hotondo no hito ga
second judging in the middle nearly everyone <s>
akushidento de kiken shichatta kara na
accident due to withdrew
In the second round, nearly all the contestants withdrew because of
accidents!
いったい誰のイタズラだろ?
ittai dare no itazura daro
who prank
Who could have played a prank like that?
Writing in background:
絵にもかけない惨劇
e ni mo kakenai sangeki
picture can't draw tragedy
A tragedy that cannot be shown
Misaki:
あれでふたばちゃん優勝が楽になったものね
are-de Futaba-chan yuushou ga raku ni natta mono ne
in a sense you victory <s> became easy <disappointment>
You kind of had an easy win, didn't you, Futaba-chan!
Page 164
1)
Kyara:
うーっ
uu
Grrrr!
2)
Kyara:
あーっ もう!!
aa mou
enough
Argh! I can't take it anymore!
ガシャーン
gashan
<Smash!>
3)
Manager:
ど どうしたのキャラちゃん!
dou shita no Kyara-chan
What's wrong, Kyara-chan!?
Kyara:
またあのCMが流れたのよ!!
mata ano CM ga nagareta no yo
what's more that commercial <s> was called off
And then that commercial was canceled!
4)
Manager:
あの…?
ano
That...?
ああ 東京グレイト・ランドのCMね
aa Toukyou Gureito-rando no CM ne
oh Tokyo Great Land of commercial
Oh! You mean the Great Land commercial!
5)
Kyara:
くやしー!! 本当はあのイマージ・ガールはあたしのものだったのにぃー!!
kuyashii hontou wa ano imaaji-gaaru wa atashi no mono datta noni
vexing truth that image girl my thing was <disappoint>
It makes me so mad! I should have been the image girl!
ガバッ
gabatt
<Suddenly>
Manager:
わっわっ ストップ! ストップ!!
wa wa sutoppu sutoppu
Yipe! Stop! Stop!!
Page 165
1)
Manager:
いくら裏工作していてもキャラちゃんがコンテストの最中に
ikura ura-kousaku shite ite mo Kyara-chan ga kontesuto no saichuu ni
as much even if counter-plot you contest in the midst of
逃げちゃったんじゃ優勝はムリだよ
nigechatta n ja yuushou wa muri da yo
ran away victory impossible is
Even with all your counterplotting, you could hardly win after running off in
the middle of the contest!
ガタッ
gatatt
<Clatter>
Kyara:
ハア ハア
haa haa
Pant! Pant!
あの時控え室に接着剤まみれの毛の束さえなけりゃ!!
ano toki hikae-shitsu ni setchakuzai-mamire no
that time waiting room in glue smear of
ke no taba sae nakerya
hair of bunch only if not exist
If only there hadn't been that bunch of hair smeared with glue in the waiting
room!
2)
Kyara:
グレイト・ランドのイマジ・グール!
gureito-rando no imaji-guuru
great land of image girl
勢いにのって歌手デビュー!!
ikioi ni notte kashu debyuu
taking advantage of ?? singer debut
一気に人気を集める計画だったのに!
ikki ni ninki o atsumeru keikaku datta no ni
in one breath popularity <o> attract plan was <disappointment>
I was going to boost my popularity by becoming the spokesmodel for Great Land and
capitalizing on my singing debut!
??
Manager (to himself):
自分が接着剤もって行ったくせに
jibun ga setchakuzai motte itta kuse-ni
oneself <s> glue took in spite of
Of course she was the one who brought the glue in the first place!
3)
Kyara:
そういえばあの娘の所属事務所わっかたの?
sou ieba ano ko no shozoku-jimusho wakatta no
that girl 's affliated office know
That reminds me! Do you know what agency that girl is with?
小さなとこなら圧力かけていやがらせしてやる!
chiisa na toko nara atsuryoku kakete iyagarase shite yaru
small place if is pressure apply-and so harass
If it's a small one, I can harass her by applying pressure to them!
Manager:
え…えーと ああ 「FUTABA]って娘の事務所は…
eeto aa Futaba tte ko no jimusho wa
<name> girl 's office <t>
Hmmm! Ah! For the Futaba girl's agency it lists...
4)
Manager:
「私立駒種中学プロレス研究会所属…」
watakushiritsu Komatane chuugaku puroresu kenkyuu-kai shozoku
private <name> jr. high pro-wrestling society affiliated
The Komatane Private Middle School Professional Wrestling Society...
クラブ活動でタレントやってるようだね
kurabu-katsudou de tarento yatteru you da ne
club activity talented person is sending seems
It looks like this is a club activity!
(to himself):
こりゃ事務所の力関係でどうにかなるもんじゃないわ
korya jimusho no chikara-kankei de
<surprise> office of power relationship by
dou-nika naru mon ja nai wa
it should not come out all right <complaint>
How could she lose to someone with a small-time sponser like that!
5)
Kyara:
ダーッ! 学校のクラブ活動にあたしは負けたっていうのーっ!?
daa gakkou no kurabu-katsudou ni atashi wa maketa tte iu no
school activity club to I <t> lost say that ?
What! You're telling me I lost to a school club!?
ウガーッ
ugaatt (strong version of uka-uka (carelessness/absent-mindedness)?)
<Carelessly ??>
ドタン ガタン
dotan gatan
<Thud! Crash!>
しかも「プロレス研」ってのはなによ! 「プロレス研」ってのはーっ!!
shikamo puroresu-ken tte no wa nani yo puroresu-ken tte no wa
besides pro-wrestling society what
And a pro-wrestling club at that! A pro-wrestling club!!
Manager:
キャラちゃん雑誌の取材が来る時間だけど…
Kyara-chan zasshi no shuzai ga kuru jikan da kedo
<name> magazine gathering info come time is however
It's time for your magazine interview, Kyara-chan!
Page 166
1)
Kyara:
キャラン。
kyaran
<Eeee!>
かたき伽羅でえす。
Kataki Kyara desu
Hi! I'm Kyara Kataki!
2)
Kyara:
デビューしたばかりでなぁんにもわかりまセン。
debyuu shita bakari de nani-mo wakarimasen
debuted just since no one knows
My first record was just released, so nobody knows me!
インタビューは初めてなのでドキドキしてますぅ♪
intabyuu wa hajimete na no de doki-doki shitemasu
interview first time
This is my first interview, so I'm like really, really nervous, ya know!
いぢめないでくださいねぇ。
ijimenaide kudasai ne
don't abuse please
Please don't be too hard on me!
Manager (thinking):
プロだねえ…
puro da nee
pro is
What a pro!
3)
Kyara:
それでこの記事いつの号に載るんですかぁ?
sore-de kono kiji itsu no gou ni noru n desu ka
and so this article when issue in appear
So! When will this article come out?
Reporter:
えーとね 来月末発売の号でね
eeto ne raigetsu-matsu hatsubai no gou de ne
err end of next month sale of issue in
巻頭の特集がほらグレイト・ランドのCMに出てる娘
kantou no toku-shuu ga
opening page of special edition <s>
hora gureito-rando no CM ni deteru ko
see! great land commercial in appeared girl
Err... Well... The issue goes on sale at the end of next month! It's
a special edition on the girl in the Great Land TV commercial!
4)
Kyara:
グレイト…?
gureito
Great...?
ピキッ
pikitt
<Twitch>
5)
Reporter:
秋の番組改変期に企画されてる特番と
グレイト・ランドが提携してアクションヒーローの主役に…
aki no bangumi-kaihen-ki ni kikaku sareteru tokuban to
autumn program change time for is planned special with
new fall season
gureito-rando ga teikei shite akushon-heeroo no shuyaku ni
great-land <s> cooperate-and action hero of starring role in
In cooperation with Great Land, a special is planned for the new fall season
and starring as the action hero...
Kyara (thinking):
ゆ…ゆるせん!!
yurusen
can't be forgiven
Unforgivable!!
Page 167
2)
Workers:
あ 行貝さんおはよーございます
a Gyoukai-san o-hayou gozaimasu
Ah! Mr. Gyokai! Good morning!
おはよーございます
o-hayou gozaimasu
Good morning!
Gyokai:
おウぇっスおめーら焼肉食ってっか? 焼肉!
o-uessu omee-ra yakiniku kutte kka yakiniku
?? you grill eat ? grill
Mornin'! Let's do lunch guys!
[ouesuu = ossu = o-hayou goazaimasu ??]
Page 168
1)
Futaba:
あ 行貝さんおはよーございます
a Gyoukai-san o-hayou gozaimasu
Good morning, Mr. Gyokai!
Negiri:
どーも。
doumo
Nice to meet'cha!
Gyokai:
おーっ FUTABAちゃん! 今日もかーいーね あとで焼肉食いにいこ!
oo Futaba-chan kyou mo kai ne ato de yakiniku kui ni iko
<name> today also ? later grill let's go eat
Oh! Futaba-chan! Today, right? We'll do lunch later!
2)
Gyokai:
おっと そっちの娘は連れかい?
otto sotchi no ko wa tsure kai
oops that way of girl <t> bring along ?
Uh! Who's this with you?
3)
Negiri:
どーもー うちがFUTABAマネージャーでおます♪
domo uchi ga Futaba maneejaa de omasu
I <s> <name> manager am
I'm Futaba's manager!
ペコペコ
peko-peko
<Fawning>
ハイ 名刺
hai meishi
here calling card
My card!
モミッ
momitt
<Jostle ??>
Gyokai:
おー? 若けぇマネージャーだな
oo wakee (wakai) maneejaa da na
young manager is
Kind of young for a manager, aren't you?
サッ
satt
<Quickly>
遊びじゃねーんだからビシッとしてくれよ ビシッと!
asobi ja nee (nai) n da kara bishitto shite kure yo bishitto
play is not since strictly do <imp> strictly
Behave yourself! This isn't a game!
Negiri:
そらぁ もう! わかってますさかいよろしゅうたのんますわ
sora mou wakattemasu sakai yoroshuu tanonmasu wa
look! change state is understood since leave to your judgement
I'll be good! See! I'll leave things up to you!
Negiri (aside):
いやーおつかれでンなー
iya o-tsukare deNnaa (desu na)
bad fatigue is
You're done in!
??
4)
Gyokai:
おーし! いってみよっかーっ
ooshi itte miyokka
good let's go and see
Okay! Let's go!
Page 169
1)
Gyokai:
「闘うアイドル!!」FUTABAでオレたちがやるテーマはこれだ!
tatakau aidoru Futaba de ore-tachi ga yaru teema wa kore da
battle idol <name> using we <s> perform theme <t> this is
The play we'll be doing with Futaba is called "Warrior Girl!"
幸い彼女がグレイト・ランドに太いパイプをもってるので
saiwai kanojo ga gureito-rando ni futoi paipu o motteru no de
fortune she <s> great land in big pipe <o> has since
最大限に利用しよって寸法だ!
saidai-gen ni riyou shi-yotte sunpou da
make maximum use of plan is
Since there's a large tunnel in Great Land, we plan to have her make maxiumum
use of it!
2)
On curved surface at the front of the car:
スクリーン
sukuriin
Screen
Woman:
えー このバーチャル・コースターの説明をいたしますと…
ee kono bachaaru-koosutaa no setsumei o itashimasu to
this virtual coaster of explanation <o> if give (hum)
Allow me to explain about this virtual coaster...
ファンタスティックな映像と体感シートで
fantasutikku na eizou to taikan shiito de
fantastic images and bodily sensation seats by
リアルな冒険を感じていただくバーチャル・コースターに…
riaru na bouken o kanjite itadaku bachaaru-koosutaa ni
real adventure <o> be fortunate to feel virtual coaster
By means of motion-simulation seats and fantastic images, the virtual coaster
gives you the feeling of a real adventure...
本物のGを味わえるジェット・コースターを組み合わせたのが本機の特長です
honmono no G o ajiwaeru jetto-koosutaa o kumi-awaseta no ga
actual G <o> can experience jet coaster <o> combine with <s>
honki no tokuchou desu
actual machine of strong point is
A special feature of this attraction is the way these are combined with a
"jet coaster" to provide actual G forces...
ジェット・コースターにあわせて プログラムされた映像と音が
jetto-koosutaa ni awasete puroguramu sareta eizou to oto ga
jet-coaster with conform was programmed images and sounds <s>
本物のカーアクションや空中戦のだいご味をお約束します
honmono no kaa-akushon ya kuuchuusen no daigo-mi o o-yakusoku shimasu
actual car action and air combat of real taste <o> promise
The sounds and images, which are synchronized with the motion of
the jet coaster, promise you a real taste of aerial combat and
authentic vehicle motion...
Page 170
1)
Woman:
つまりこれに乗れば宇宙戦争の戦闘機から
のみこまれて消化される食べ物の気持ちまで味わえるわけですネ
tsumari kore ni noreba uchuu-sensou no sentou-ki kara
in summary this in if ride space-battle of fighter from
nomi-komarete shouka sareru tabemono no kimochi made
being swollowed-and digested food of feeling until
ajiwaeru wake desu ne
can experience that is why
So you will experience everything from being in a fighter during a space battle to
the sensation of food being swallowed and digested!
2)
Woman:
とくに「消化器官の冒険」などは終わってでてくる気分はもうほとんどウ◯コ…
toku-ni shouka-kikan no bouken nado wa
in particular digestive-organs of adventure or such <t>
owatte dete kuru kibun wa mou hotondo u*ko (unko)
has come to an end feeling <t> change to nearly shit
In particular, the conclusion of the Voyage Down the Digestive Tract will make
you feel like sh*t!
(aside)
もー 最後に便器にむかって落下してゆく映像のすごいこそ!
mo saigo ni benki ni mukatte rakka shite yuku eizou no sugoi koso
also at the end bedpan toward as descend image amazing for sure
The images at the end as you descend toward the bedpan are truly amazing!
3)
Woman:
さらにその続編の「下水道の冒険」ときたら…
sara-ni sono zokuhen no gesuidou no bouken to kitara
furthermore that sequel sewer system adventure when come to
And when you get to the succeeding "Sewer System Adventure"...
Gyokai:
もういい! もういい!
mou ii mou ii
That's enough! That's enough!
4)
Gyokai:
おーい かんじんの主役の準備はできたのか?
ooi kanjin no shuyaku no junbi wa dekita no ka
hey main lead of preparation <t> is ready
Hey! Is our star ready?
Futaba:
ハーイ
hai
Here I am!
Page 171
1)
Futaba:
おまたせしましたーっ
o-matase shimashita
Sorry I kept you waiting!
2)
Gyokai:
それから悪の女王役にー
sore kara aku no joou yaku ni
and then evil queen part in
And in the part of the evil queen...
カッ
katt
<Glint!>
3)
Gyokai:
特別出演伊炉華かほる
tokubetsu-shutsuen Iroka Kahoru
special-appearance <name>
our special guest star... Miss Kahoru Iroka!
Kahoru:
よ・ろ・し・くーっ。
yoroshiku
Hello there, everyone!
ホーッ ホホホホホホホホホホ
hoo ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho
Ha ha ha ha ha!
4)
Futaba:
父…母さん
tou kaa-san
father mother
Da...Mom!
Kahoru:
ウフフ 行ちゃんにたのんであたしもでちゃった。
uhuhu Gyou-chan ni tanonde atashi mo dechatta
<name> asked-and I also appear
Heh heh heh! I asked Gyoky to give me a role!
Page 172
1)
Gyokai:
そして戦闘獣人たち!
soshite sentou-juu-jin-tachi
and battle-beast-men
And the beast warriors!
Motomura:
わしらもでるぞ
washi-ra mo deru zo
we also appear !
We've got parts too!
Takeru:
よっ
yo
Hi!
Futaba:
会長! みんな!!
kaichou minna
president everyone
Captain! Guys!
2)
Woman:
女王と獣人たちは途中でコースターが止まるプラットホームに
組んだステージできみと戦闘シーンをやってもらう
joou to juujin-tachi wa tochuu de koosutaa ga tomaru purattohoomu ni
queen and beastmen <t> midway at coaster <s> stop platform at
kunda suteeji de kimi to sentou shiin o yatte morau
erected stage on you with battle-scene play
The queen and the beastmen will play a battle scene with you on a stage
that's been erected on the platform where the coaster stops in the middle of
its run!
アトラクション・ショーまでもプログラムできるここのシテムならではの企画だ
atorakushon-shoo made mo puroguramu dekiru
attraction-show up to even can program
koko no shisutemu narade-wa no kikaku da
here of system none but plan is
This is only possible with a system like ours that can be reprogrammed at any
time!
いつもは7〜8台連結して運転いたします
itsu-mo wa 7-8 dai renketsu shite unten itashimasu
usual <t> vehicles couple run
We usually run with 7 or 8 cars coupled together!
Page 173
1)
Misaki:
ふたばちゃん
Futaba-chan!
2)
Futaba:
あ…
a
Oh my!
3)
Misaki:
にあう… かしら? これ…
niau kashira kore
is suitable I wonder this
Does... does this look okay...
4)
ポ…
po
<Blush>
5)
Misaki:
ふたばちゃん?
Futaba-chan?
Futaba:
す…すごい! すごい!!
sugoi sugoi
amazing
Wow! Fantastic!
ものづごくかわいいよ美咲姫ちゃん!!
mono-sugoku kawaii yo Misaki-chan
tremendously cute
You look so incredibly cute, Misaki-chan!
Page 174
1)
Misaki:
ありがと。
arigato
Thanks!
(thinking)
その言葉いつか締留君にもいってもらえるかな…
sono kotoba itsu-ka Shimeru-kun ni mo itte moraeru ka na
that word some time <name> by also can say for me I wonder
I wonder if Shimeru-kun will ever be able to say something like that to me!
2)
Futaba (thinking):
ああ… 女のときはこんなにかんたんにいえるのに!
aa onna of toki wa konna ni kantan ni ieru no ni
woman of time <t> in this way simply can say <disappoint>
When I'm a girl I can say something like that so easily!
3)
Gyokai:
その娘は敵にとらわれた少女の役だ
sono ko wa teki ni torawareta shoujo no yaku da
that gal <t> enemy by captured young woman of role is
This gal will play the maiden who's captured by the enemy!
Futaba (to herself):
いいけど…
ii kedo
okay however
Okay but...
Futaba:
女の子が少女助けてどうするんですか…
onna-no-ko ga shoujo tasukete dou suru n desu ka
girl <t> maiden rescue how do
How can a girl like me rescue a maiden?
4)
Gyokai:
おーし 悪の軍団班はプラットホームでスタンバってくれ
ooshi aku no gundanhan wa purattohoomu de sutanbatte kure
okay evil of corps <t> platform on standby
Okay! The army of evil will be waiting on the platform...
Page 175
3)
ボクッ
bokutt
<Bonk!>
4)
ずる ずる
zuru zuru
<Dragging>
6)
ぬっ
nutt
<Suddenly sticking her head out the door>
7)
Manager:
やっぱりまずいよー キャラちゃん!
yappari mazui yo Kyara-chan
as expected awkward ! <name>
Are you sure this is a good idea, Kyara-chan?
Kyara:
へーきよ へーき!
heeki yo heeki
ちょっと火薬に細工してビックリさせるだけだから
chotto kayaku ni saiku shite bikkuri saseru dake da kara
little bit powder work-and so surprise just is
Don't worry! I'll just place enough charges to give them a surprise!
(Aside)
ここで待ってなさい
koko de mattenasai
here at wait
Wait here!
8)
Manager:
そ…その荷物は!?
sono nimotsu wa
this load
What's all that!?
Kyara:
ウフ。 パパの会社からもってきたの♪
uhu papa no kaisha kara motte kita no
father 's company from fetched
I got this at Daddy's company!
Page 176
1)
Kyara (thinking):
オーホホホ 思い知りなさいFUTABA!
oohohoho omoi-shirinasai Futaba
feel my vengence <imp> <name>
Ahahaha! Now you'll taste my revenge, Futaba!
2)
ガヤガヤガヤ
gaya gaya gaya
<Sound of voices>
ピタッ
pitatt
<Sudden stop>
3)
Kyara:
ヤバイ! かくれないと!
yabai kakurenai to
if not hide
Oh oh! I'd better hide!
4)
Gyokai:
おーし 手順はわかったな
ooshi tejun wa wakatta na
program <t> understood
Okay! You've got the sequence straight, right?
戦闘シーンはアドリブってことでよろしく!
sentou shiin wa adoribu tte koto de yoroshiku
battle scene <t> ad-lib
You can just ad-lib the battle scene!
Futaba:
ハイ
hai
Yes, sir!
Page 177
1)
Kyara:
なんか…まずい場所にかくれちゃったかなー?
nanka mazui basho ni kakurechatta ka na
somehow poor place hid
I'm not sure this is a very good hiding place!
ゴソッ
gosott
<Thump!>
2)
カチッ
kachitt
<Click>
3)
Gyokai:
そうそう中からドアをしめれば自動的に動きだすようセットされてるからよ
sousou naka kara doa o shimereba
oh yes inside from door <o if close
jidouteki ni ugokidasu you setto sareteru kara yo
automatically get underway so that has been set
Oh,I meant to tell you! When you close the door from the inside, the car will
start moving automatically!
フシューッ
fushuutt
<Koossh! (hiss of escaping air)>
4)
Announcement:
1番機発進!
ichiban ki hasshin
number one machine departure
Car number one departing!
ウオッ
uott
<Roar!>
5)
Gyokai:
ありゃあ乗りもしねえのにいっちまったぜ!
aryaa (are wa) nori mo shinee (shinai) no ni itchimatta ze
that not even riding one went !
It took off with no one in it!
Futaba:
故障かな?
koshou ka na
defect I wonder
Is it broken?
Gyokai:
どうします?
dou shimasu
how do
What do we do now?
Futaba:
2番機使え2番機!
niban ki tsukae niban ki
number two car use number two car
Use car number two! Car number two!
シュウ…
shuu
<Swoosh!>
Page 178
1)
キャアアアアアア
kyaaaaaa
<Eeeeeeeee!>
2)
クン!
kun
<Whimper!>
3)
グリン!
gurin
<Loop!>
4)
グン!
gun
<Rapidly>
5)
ゴオオオオオ
goooooo
<Roarrrrr!>
Page 179
1)
Kyara:
ギャアアア
gyaaaa
<Arghhhh!>
Narration:
敵空中砲台接近!
teki-kuuchuu-houdai sekkin
enemy-aerial-fortress approach
The enemy's aerial fortress approaches!
2)
Kyara:
おろしてぇーっ!! あたしこーゆーのダメなのーっ!!
oroshite atashi kou-yuu no dame na no
get off I something like this must not
Let me off!! I hate this!!
Narration:
こちらも反撃しないと危険です
kochira mo hangeki shinai to kiken desu
we if not counterattack danger
If we don't counterattack, we'll be in danger!
3)
カッ
katt
<Flash!>
4)
ドオンッ
doon
<Boom!>
Narration:
敵弾直撃!
tekidan chokugeki
enemy-fire direct hit
A direct hit from enemy fire!
ガタガタガタ
gata-gata-gata
<Shudder>
Kyara:
ギャアーッ
gyaa
<Arghhh!>
5)
ドオーン
doon
<Boom!>
ズーン
zuun
<Rushing forward>
ドドーン
dodoon
<Kaboom!>
Page 180
1)
Motomura:
遅い!!
osoi
late
She's late!
2)
Motomura:
人質の娘役の島美咲姫はどこへいっとるのだ!
hitojichi no musume yaku no Shima Misaki wa doko e ittoru no da
hostage maiden role of <name> <t> where to has gone
Where's Misaki Shima? She's suppose to be the hostage!
Kahoru:
もうすぐふたばがくるというのにこれじゃシナリオがメチャメチャね
mou sugu Futaba ga kuru to iu no ni kore ja shinerio ga mecha-mecha ne
soon <name> <s> come in the case that scenerio <s> messed up
If Futaba shows up now, it'll mess up the whole scene!
3)
ビーッ
biitt
<Whoosh!>
Kahoru:
あ もうきちゃった
a mou kichatta
already came
Ah! The car is coming!
4)
Kahoru:
しかたないアドリブでいくわよ
shikatanai adoribu de iku wa yo
it can't be helped ad-lib by go
We'll just have to ad-lib!
みんな配置におつき!
minna haichi ni o-tsuki
everyone places take up
Places everyone!
Beastmen:
オオッ
oo
Yea!
5)
シュー
shuu
<Swoosh!!>
6)
バクッ
bakutt
<Opening>
7)
Kyara:
や…やっと…
yatto
at last
Finally!
ズリ
zuri
<Crawling unsteadily>
とまった…
tomatta
stopped
It stopped!
Page 181
1)
Kahoru:
ホーホホホ よくぞここまできたわね♪
hoo ho ho ho yoku zo koko made kita wa ne
well here until came
Ho ho ho! You did well to make it this far!
Kyara:
え?
e
Huh?
2)
Kahoru:
しかし飛んで火にいる夏の虫!
shikashi tonde hi ni iru natsu no mushi
however fly-and then fire in exists summer insect
But the moth has flown too close to the flame!
ここがあなたの墓場よ
koko ga anata no hakaba yo
here <s> your cemetery !
This place shall be your tomb!
Note:
実は近視
jitsu wa kinshi
really near-sighted
Kahoru is very near-sighted!
3)
Kahoru:
みなのものやっておしまい!!
mina no mono yatte o-shimai
all things do-and then the end
Finish her off, my beasts!
??
ギーッ
giitt
<Fiercely>
Kyara:
キャーッ
kyaa
<Eeek!>
4)
Kyara:
イヤーッ
iya
No!
ベシッ バキッ ガシッ ボキッ
beshitt bakitt gashitt bokitt
<Smash! Snap! Crunch! Crack!>
やめてーっ
yamete
Stop!
5)
Kyara:
いたい! いたい!
itai itai
Ouch! Ouch!
バシバシッ ドカドカドカッ ボワッ
bashi-bashitt doka-doka-dokatt bowatt
<Slap! Slap! Slam! Thud! ??>
あうっ
au
Owww!
6)
ベキャッ グシャッ ドゲッ
bekyatt gushatt dogett
<?? Squash! Kick!>
7)
Motomura:
変だな
hen da na
strange is
That's odd!
ハア ハア
haa haa
Pant! Pant!
締留がこんなに簡単にやれるなんて
Shimeru ga konna ni kantan ni yareru nante
<name> <s> in this way is cut short how!
How could we defeat Shimeru so quickly!
8)
じいーっ
jii
<Surprised silence>
Note:
マスクでよく見えないきこえない
masuku de yoku mienai kikoenai
mask due to well can't see can't hear
They can't see or hear very well because of the masks!
Page 182
1)
Motomura:
こっ この衣装は!
kono ishou wa
this costume
This costume!
人質の娘の衣装!
hitojichi no musume no ishou
hostage maiden costume
It's the hostage's costume!
し しまった!!
shimatta
Damn!
Kahoru:
え なに?
e nani
What?
2)
Kahoru:
ふたばが乗ってるのはこの次の!?
Futaba ga notteru no wa kono tsugi no
<name> <s> board one <t> this next
Is Futaba in the next one!?
4)
ビーッ
biitt
<Whoosh!>
Kahoru:
あ もうきた
a mou kita
now came
Ah! It's coming!
Motomura:
と とりあえずここにかくしとこ
toriae-zu koko ni kakushitoko (kakushite okou)
quickly here in let's hide for later
Let's hide her in here for now!
5)
シュー
shuu
<Swoosh!>
Page 183
2)
Kahoru:
ホーホホホ よくぞここまできたわね♪
hoo ho ho ho yoku zo koko made kita wa ne
well here until came
Ho ho ho! You did well to make it this far!
3)
Kahoru:
しかしー 以下略!
shikashi ika ryaku
however the rest omission
However... skipping a bit...
やっておしまい!
yatte o-shimai
do-and the end
... my beasts!
[ Kahoru skips over her earlier dialog. The part here should match the
beginning and end of what she says when Kyara appears. "ika-ryaku" could be
show-business jargon. ?? ]
4)
Beastmen:
ぎー!!
gi
Eyaaah!
5)
シュッ
shutt
<Swish!>
カパッ
kapatt
<Suddenly>
6)
Futaba:
こい!
koi
come <imp>
Come on!
シャキン
shakin
<Moving quickly>
Page 184
1)
ドクア!!
dokua
<Kaboom!>
2)
Futaba:
す… すごい効果…
sugoi kouka
amazing effect
Wow! What an effect!
Page 185
1)
ドオン
doon
<Whoom!>
2)
ガラ ガラ
gara-gara
<Crash!>
3)
ドゴオ!
dogoo
<Rumble!>
ゴオッ
goo
<Roar!>
4)
ジリリリリリリ
jiriririririri
<Ringggggg!>
Futaba:
ひょっとして本物!?
hyotto shite honmono
could it be real thing
Is this the real thing!?
ゴオオオ
goooo
<Roarrrr!>
5)
ドオオン
dooon
<Ka-whoom!>
Futaba:
わーっ 逃げろーっ
waa nigero
run away <imp>
Yeow! Gotta get outta here!
Page 186
1)
ゴオオオオ
gooooo
<Roarrrrr!>
Page 187
1)
Futaba:
いったい… 何がおこったんだ…?
ittai nani ga okotta n da
in the world what <s> happened
What the...? What happened?
ハア ハア ハア
haa haa haa
Pant! Pant!
2)
Motomura:
おおっ しまった!!
oo shimatta
This is awful!!
3)
Motomura:
気を失ったままの美咲姫をおいてきてしまった!!
ki o ushinatta mama no Misaki o oite kite shimatta
passed out still <name> left behind
We left Misaki behind unconscious!!
Futaba:
えええーっ!?
eee
What!?
4)
Futaba:
美咲姫ちゃーん!!!
Misaki-chaaan!!
Page 188
1)
Misaki:
え? なあにふたばちゃん?
e nani Futaba-chan
Eh? What is it, Futaba-chan?
2)
Futaba:
無事だったんだねーっ!!
buji datta n da ne
safe
You're all right!!
Misaki:
え ええ
e ee
Err... yeah!
Motomura:
あの火の中よく脱出できたな
ano hi no naka yoku dasshutsu dekita na
that fire of inside skillfully could escape
How did you manage to escape from the fire?
3)
Misaki:
あら あたし誰かになぐられて裏口のそばにたおれてたから
ara atashi dare-ka ni nagurarete uraguchi no soba ni taoreteta kara
what I someone by was clubbed back door near fell down
建物の中にいなかったもの
tatemono no naka ni inakatta mono
building of inside not exist
Who me? Someone hit me and I fell by the back entrance, so I was never inside
the building!
ウー ウー
uu uu
<Siren>
Motomura:
なに!?
nani
What!?
Page 189
1)
Futaba:
そんなことどうでもいいや! 美咲姫ちゃんが無事だったんだから。
sonna koto dou demo ii ya Misaki-chan ga buji datta n da kara
such a thing doesn't matter you <s> safe
That doesn't matter! You're all right! You're all right!
Misaki:
キャッ ふたばちゃん苦しいわよ
kya Futaba-chan kurushii wa yo
eek you is painful
Eek! Futaba-chan! You're hurting me!
2)
Motomura:
すると…わしらがタコ殴りにしたのは
suruto washi-ra ga tako-naguri ni shita no wa
in that case we <s> beat to a pulp one <t>
So then who did we beat up?
Takeru:
いったい誰だ?
ittai dare da
in the world who is
Yeah! Who the heck was it anyway?
3)
Kyara:
おぼえてろーっ
oboetero
will remember
I won't forget this!
ブス ブス
busu busu
<Sizzle!>
Manager:
ひとを呪わば穴二つ…て知ってる?
hito o norowaba ana futatsu te shitteru
person <o> when curse holes two that know
The chickens've come home to roost, haven't they?
[ This Japanese proverb says that when you curse another person you may wind up
cursed as well. "Curse another and two are struck." ]
- End of part 6 -