[ Preliminary version as of June 29, 1999 ]

[ Particularly questionable or incomplete spots are marked with '??'. Words in
parentheses in the romaji are either assumed ellipses or equivalents of
colloquial contractions. Notes are in square-brackets. This file should be
viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments and suggestions would be
greatly appreciated. ]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 5, Part 5

ふたばちゃん、スター誕生!!の巻
Futaba-chan sutaa tanjou

Futaba-chan, A Star is Born!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1992 by Hiroshi Aro


Page 128

1)

Kahoru:

うちのふたばを?
uchi no Futaba o
our     <name> <o>

My daughter?

2)

Gyoukai:

なあ たのむよかほるちゃん!
naa  tanomu yo Kahoru-chan
     beg

Please, Kahoru-chan!

3)

Gyoukai:

どうしても使いてFんだ あの娘をよ
dou shite mo   tsukaitee (tsukaitai) n da  ano  ko   o yo
no matter what want to employ              that girl

I want to hire that girl no matter what!


Page 129

1)

Gyoukai:

オレ@新聞をみたときピン!…ときたね!
orea shinbun   o mita toki pin-to kita  ne
I    newspaper   saw  when it struck me

It came to me when I saw the newspaper!

「この次の企画はこの娘だ」…ってね
kono tsugi no kikaku wa  kono ko   da tte ne
this next     plan   <t> this girl is I said

She's the girl for our next campaign!

2)

Photographer:

行貝さんフレームの中に入んないでくださいよー
Gyoukai-san furemu no naka   ni hainnaide        kudasai yo
            frame     inside    without entering please

Mr. Gyokai! Please stay out of the frame!

Gyokai:

おお 悪イ! こんど焼肉おごっからヨ
oo warii  kondo     yakiniku  ogokkara yo
   bad    next time <food>    treat

Oops! Sorry! We'll do lunch! My treat!

3)

Gyoukai:

なっ どーだいかほるちゃん?
na  dou dai Kahoru-chan
    how ?

So how 'bout it, Kahoru-chan?

オレに娘さんまかしてくんねーか?
ore ni musume-san makashite kun (kuru)  nee (nai) ka
me  to daughter   begin to entrust      is not    ?

Won't you trust your daughter to me?

Kahoru:

まあ 本人しだいね あの娘に素質あったらね
maa  honnin             shidai       ne     
well the person herself depending on  

ano  ko   ni  soshitsu  attara    ne
that girl in  aptitude  if exists

Well it depends on her! Whether she has the talent!

4)

Gyoukai:

そーかいありがてF♪ こんど焼肉食いにいこーぜ!!
sou kai  arigatee  kondo     yakiniku kui ni ikou     ze
so  ?    thanks    next time <food>   let's go to eat !

Okay! Thanks! We'll do lunch!

そんじゃそーゆーことでヨロシク!
son ja (sore de wa) sou yuu koto  de yoroshiku
in that case        such a  thing    properly

I'll just leave it all up to you!

Kahoru:

あいかわらず強引ねー行ちゃんたら
aikawarazu gouin nee Gyou-chan-tara
as usual   pushy/overbearing

Pushy as usual, aren't you Gyoky!

[ Gyoky = English style diminutive of Gyokai ]


Page 130

1)

[ Futaba's school ]

2)

Kahoru:

…とゆーわけで・…
to yuu wake de

... so that's why I'm here!

3)

Kahoru:

まず近いうちにどこかのオーデBションうけなさい
mazu  chikai uchi ni doko-ka   no oodeeshon ukenasai
first before long    somewhere    audition  take <imp>

First you'll have to have an audition!

Futaba:

父…母さん! なんでボクが芸能界入りしたがると思ったの?
tou kaa-san  nan-de boku ga geinoukai     irishitagaru  to omotta    no
dad mom      why    I       show business want to enter thought that

But Da... Mom! What makes you think I want to go into show business?

4)

Kahoru:

いやなのか?
iya na no ka

You don't want to?

Futaba:

いやだ…
iya da

No way!

ダン!
dan
<Wham!>

Negiri:

いーえマネージャーのうちが必ずうけさせます
iie maneejaa no uchi ga kanarazu   ukesasemasu
no  manager     I       positively allow to accept

Yes way! As Futaba's manager I accept!

5)

Futaba:

マ…マネージャー?
maneejaa

My...my manager?

Negiri:

せや!
se ya

You got it!


Page 131

1)

Negiri:

プロレス研の負債およそ七百年分! キリキリ払ってもらうで!!
puroresu-ken no fusai oyoso nana-hyaku-nen-bun  kirikiri haratte morau de
club's          debt  about 700 years worth     at once  pay to me     !

The pro-wrestling club now owes me about 700 times their annual budget!

Futaba:

な…七百年分!?
nana-hyaku-nen-bun
700 years worth

Seven hundred times!?

ゴゴゴゴゴゴ
gogogogogogo
<Rising tension>

2)

Futaba:

あれは三百年分のはず… あ!?
are  wa  sen-hyaku-nen-bun no hazu            a
that <t> 300 years            it should be so

I thought it was 300! Oh no!

3)

Futaba:

あああっ また負けてる!!
aaa  mata maketeru

Argh! You lost again!

大惨敗
daisanpai
Crushing defeat

Motomura:

すまね… 締留よ…
suma  ne  Shimeru yo
sorry

Yeah! Sorry Shimeru!


Page 132

1)

Negiri:

せいぜいうちのためにかせいでや。
seizei         uchi no tame ni  kasei  de   ya
to the utmost  for my sake      aid    for  is

Do it for me, okay?

そのためのめんどうはみたるさかい♪
sono tame  no  mendou wa mitaru (mite ageru) sakai (kara)
that sake  of  take care (for me)            since

I really need you to take care of this for me!

2)

Kahoru:

へえー
hee

Heh heh!

あんたもけっこうしがらみがあるのね
anta mo    kekkou       shigarami ga  aru  no ne
you  also  pretty good  net       <s> have

You've got her pretty well trapped, don't you!

3)

Kahoru:

大変ねー
taihen ne
awful

Isn't it awful?

ダンッ
dan

<Bam!>

Futaba:

母さんがわざわざ学校にまでいいにこなきゃ
kaa-san ga  wazawaza    gakkou ni made  ii ni konakya (konakareba)
mother  <s> especially  school to even  must come to speak

You came all the way to school just to talk to me,

ここまで話は進まなかったよ!
koko made   hanashi      wa  susumanakatta     yo
here up to  conversation <t> not make progress !

but so far you haven't said anything at all!

4)

Kahoru:

ま…
ma

Oh my!

ふたば…

Futaba!

5)

Kahoru:

なんてことなのー!!
nante koto  na no
what! thing

How dreadful!

ふたばがあたくしをどなるなんてー!!!
Futaba ga  atakushi o   donaru nante
you    <s> I        <o> shout  and such

You yelled at me!

ああっ神様っ! これは夢でしょうか!?
aa  kami-sama  kore wa  yume  deshou  ka
Oh my God!     this <t> dream perhaps

My God! Is this a nightmare!?


Page 133

1)

Kahoru:

かほる悲しい…
Kahoru kanashii

Oh poor Kahoru!

Futaba:

わざとらしい演技はやめてくれ!!
waza-to-rashii         engi   wa  yamete kure
apparently on purpose  acting <t> stop <imp>

Knock off the act!

2)

Kahoru:

ひどいっ!! 演技だなんて!
hidoi  engi   da nante
cruel  acting is how

Oh how cruel! You think it's an act?

3)

Kahoru:

あんまりだわー!!
anmari   da wa
too much is !

This is too much!

ダッ
datt

<Dash!>

Futaba:

あ!
a

Oh no!

4)

ガシャーン
gashaan

<Crash!>

5)

Futaba:

母さん!!
kaa-san

Mom!


Page 134

1)

Kahoru:

ぢやーねー♪
jiya ne

??

ホホホホホホホ
hohohohohohoho

Ha ha ha!

2)

Negiri:

さすがは一流の女優! もってる芸がちゃうなー
sasuga wa        ichiryuu  no joyuu    motteru gei ga  chau         na
as you'd expect  top-notch    actress  lasting art <s> is different

Just what you'd expect from a top actress! Although it's not really enduring
art, I'm afraid!

3)

Misaki:

ふたばちゃん芸能界に入るのね♪
Futaba-chan geinoukai     ni hairu no ne
            show business    enter

Futaba-chan! You're going into show business!

Futaba:

ううん やっぱりやめとく
uun   yappari     yametoku
no    as expected will stop

No, I don't think so!

4)

Misaki:

ダメよふたばちゃん!!
dame yo Futaba-chan

Oh you must, Futaba-chan!

5)

Misaki:

せっかく自分の可能性をためすチャンスじゃない!
sekkaku          jibun no kanousei  o tamesu chansu ja nai
at great trouble your own potential   test   chance is it not

This is a chance to see how good you are!

ゼーッタイやるべきよ! あたしも応援しちゃう。
zettai   yaru beki yo  atashi mo    ou-en shichau
absolute must do       I      even  will completely support

You simply must do it! I'll support you completely!


Page 135

1)

Misaki:

だから…ね。
dakara ne
for that reason

So will you do it? Huh?

2)

Futaba (thinking):

美咲姫ちゃん…

Oh Misaki-chan!

Futaba:

う…うん…
un

Okay!

3)

Takane:

なんですってえー!!
nan desu tte

What did you say!?

4)

Takane:

締留ふたばが芸能界をめざす!?
Shimeru Futaba ga  geinoukai     o   mezasu
<name>         <s> show business <o> aim at

Futaba Shimeru plans to go into show business!?

Toady 1:

ハ…ハイ!
hai

That's right!

5)

Takane:

フ… 
hu

Hmmm!

あの娘ったらそこまでしてこのあたくしよりもめだちたいというのね…
ano  ko-ttara soko made shite      
that girl     to that extent

kono atakushi yori mo    medachitai        to iu    no ne
me            than even  want to stand out say that

It looks like that stupid girl will do anything to outshine me!

クスッ
kusutt

Snigger!


Page 136

1)

Takane:

」おのれ・えええええ!
onore
you (insulting)

You bitch!

この緋楼院高子そんなことは許さなくてよ!!!
kono Hirouin Takane sonna        koto  wa yurusanakute yo
this                that kind of thing    not allow

I, Takane Hiroin, shall not permit it!

ゴゴゴゴゴ
gogogogogo
<Rising tension>

2)

Takane:

ファンの注目を常に集め
fan no chuumoku  o   tsune ni     atsume
fan's  attention <o> continually  attract

Constantly attracting the attention of my fans...

<Cheering>

3)

Takane:

群がるレポーターをけちらして
muragaru repootaa  o   kechirashite
swarm    reporters <o> kick about/put to rout

Chasing away swarms of reporters...

4)

Takane:

数々のスターとスキャンダルをたれ流す!!
kazukazu no sutaa   to   sukyandaru o   tare-nagasu
many        suitors with scandals   <o> spew out/discharge

Creating scandals with my many suitors!

5)

Takane:

そんな生活はこの私にこそふさわしいのよー♪
sonna  seikatsu wa  kono watakushi ni koso fusawashii  no  yo
such a life     <t> me             for     appropriate one

Such a life is appropriate for one such as I!

ホーッ ホホホホホホホホホホホホホホ
Hahahahaha!

Toady 2:

なんか病気が悪化してないか?
nan-ka  byouki  ga  akka shite nai             ka
somehow illness <s> has not been growing worse ?

It seems like her condition has been getting worse, doesn't it?

Toady 1:

ここんとこ出番がなかったからな
koko n toko deban ga  nakatta  kara  na
lately      turn  <s> not had  since

Things haven't been going her way lately!


Page 137

1)

ポン ポポン ポン
pon popon pon

<Pop! Pop! Pop!>
[ Sound of fireworks ]

2)

東京グレイト・ランド
Toukyou gureito rando

Tokyo Great Land


Page 138

1)

Banner:

イメージ・ガール 選考会
imeeji gaaru senkoukai
image  girl  selection meeting

Image girl auditions

バアアアアアン
baaaaaan

<High-spirited and forceful/splendid and attractive>

3)

Sign:

出場者控室
shuujousha    hikae-shitsu

Participants' waiting room


Page 139

5)

ザワザワ ザワザワ
zawa-zawa zawa-zawa

<Murmur of a crowd>

6)

Negiri:

がんばりィや
ganbari ya 
stand firm

Go for it!

もうすぐ開幕の東京グレイト・ランドのイメージ・ガールになれれば
mou sugu kaimaku     no Toukyou gureito-rando no imeeji-gaaru ni narereba
soon     opening day    Tokyo   great land       image girl   if can become

タレントとしてでかいでー
tarento to shite dekai de
talent  as       huge  !

If you can become the spokesmodel for the opening day of Tokyo Great Land,
you'll be a big celebrity!

なにしろ一年間はCMやイベントで
nani-shiro  ichi-nenkan  wa  CM          ya  ebento de 
in any case for one year <t> commercials and events by 

強力にプッシュされるさかいなー
kyouryoku ni pusshu sareru sakai (kara) na
strongly     is pushed     since

And then for a year you'll be heavily promoted with TV ads and personal
appearances!


Page 140

1)

Futaba:

う…うん
un

Uh... yeah

ドキドキドキ ドキ ドキ
doki-doki-doki doki doki

<Nervous>

2)

Takane:

ホーッ ホホホホホ。
hoo  hohohohoho

Hahahahaha!

3)

ズン
zun

<Sudden appearance>

Takane:

緊張のあまりロクに口もきけないようね!
kinchou  no  amari   roku ni kuchi  mo kikenai     you   ne
tension  of  excess  well    speech    cannot hear seems

You're so tense I can hardly hear you!

せいぜい大ステージの上でおもらしでもしないように気をおつけなさい。
seizei         dai-suteeji no ue  de
to the utmost  big stage   of top on

o-morashi demo shinai  you ni    ki o o-tsukenasai
not also reveal (hum)  in order  watch out

You'll have to try really hard not to give yourself away on stage!

4)

Takane:

締留ふたば!
Futaba Shimeru!

こんどこそ負けませんことよ!!
kondo-koso  makemasen koto yo
this time   not lose  <emph>

This time I shall not lose!

ビシイ
bishii

<Pointing>


Page 141

1)

Takane:

ホーッ ホ ホホホ ホホホホホホホ
hoo  ho hohoho hohohohohohoho

Buwahahaha! [ Mad laughter ]

2)

Futaba:

だれ? あの人
dare  ano  hito
who   that person

Who the heck was that?

ガチョーン
gachoon
crunch
(similar to kachiin - taking offense ??)

<Crunch! ??>

3)

Takane:

お お おのれー!! そこまで宿敵の私を無視するかー!
onore  soko made      shukuteki  no watakushi o   mushi suru ka
you    to that extent arch rival    me        <o> ignore

That bitch! How dare she dismiss her arch rival that way!

ゴゴゴゴ
gogogogo

<Rising tension>

Toady 2:

ひ…緋楼院さん! 緋楼院さん!!
Hirouin-san

Miss Hiroin! Miss Hiroin!!

4)

Note:

「ふたば君チェンジ。」一〜四巻発売中
Futaba-kun chenji ichi -- shi  maki    hatsubaichuu
<title>           one    four volume  now on sale

Volumes one through four of "Futaba-kun Changes" are now on sale.

5)

Takane:

ああああー しまったー!
aaaa  shimatta

Oh rats!

まだ素顔では知り会ってなかったかー
mada  sugao               de wa  shiri-atte nakatta ka
still face with no makeup with   was not acquainted

She didn't recognize me without the mask!


Page 142

1)

Futaba:

や…やっぱりボク自信がないよ…
yappari      boku jishin          ga  nai
as expected  I    self-confidence <s> not have

I just don't have any confidence in myself!

2)

Negiri:

なーにくよくよいうとるねん
nani kuyokuyo    iutoru (itte iru) nen
what worry about are saying

What're ya worried about?

あんたは大女優伊炉華かほるの娘やないか!
anta wa  daijoyuu      Iroka Kahoru no musume    ya nai ka
you  <t> great actress <name>          daughter  is it not

You're Kahoru Iroka's daughter. aren't you?

3)

ピタッ
pitatt

<Activity stops>

4)

Girls (thinking):

い…伊炉華かほるの娘!?
Iroka Kahoru no musume

Kahoru Iroka's daughter!?


Page 143

1)

Girls (thinking):

な…な氓ノ!? 親の七光りできてるの?
nani  oya    no  nana-hikari      de     kiteru   no
what  parent of  seven-influences due to has come ?

What!? Did her mother pull strings to get her in?
??

あーあの娘新聞でみたことある!
ano  ko   shinbun   de mita koto aru
that girl newspaper in have seen

That's the girl from the newspapers!

そんなコネあるならわざわざこのオーデBジョン受けなくたって…
sonna kone       aru nara  wazawaza  kono oodeeshon ukenakutatte
such  connection has if    expressly this audition  even though not take

With connections like that, what does she have to audition for?

ウソーヤダ本当?
uso  yada hontou
lie       truth

That can't be true! Can it?
??

伊炉華かほる…ってあのプッツン美人?
Iroka Kahoru tte ano  puttsun  bijin
<name>           that snap ??  beautiful woman

Kahoru Iroka? That gorgeous woman?
??

あたしなんてやっと書類審査通ったっていうのに…
atashi nante         yatto   shorui-shinsa       tootta tte iu noni
I      the likes of  at last document-inspection passed

And after my application was finally accepted!

まいったねー うちの事務所の力じゃ勝てないかも…
maitta ne   uchi no jimu-sho no chikara ja (de wa)
I'm beaten  my      agency   even with the help of

katenai   ka mo (shirenai)
can't win possibly

I might as well give it up! Even with the help of my agency I can't win!

ちょっとかわいいからって…
chotto   kawaii kara tte
somewhat cute

She is kind of cute though...

あたしなんざ年齢的にもうチャンスがないのよ!
atashi  nan-za nenrei-teki ni               mou        chansu ga  nai  no yo
I       in a way typical of how many years  no longer  chance <s> have

Maturity is no advantage over her!
??

まー 白々しくカマトトぶっちゃって
maa   shirajirashiku kamatoto-butchatte
well  transparently  affecting an air of innocence

She pretends to be so innocent!

ああっ また強力なライバルが!
aa  mata  kyouryoku na raibaru ga
    again powerful     rival

She's still a powerful opponent!

公平な一般公募だからチャンスがあると思ってたのに…
kouhei na ippan   koubo             da kara 
fair      general public invitation is since

chansu ga aru   to omotteta       no ni
chance    have  have thought that <disappointment>

Since this is an open audition I thought I'd have a chance!

2)

Girls (thinking):

いぢめてやる!!
ijimete yaru
torment

I'm going to get that girl!


Page 144

1-5)

Girls (thinking):

こんなこともあろーかと 
konna  koto   mo    arou ka to
such a matter even  will happen

もってきたコレが 役にたつ日がこようとは…
motte kita kore ga  yaku ni tatsu  hi  ga  koyou to wa
brought    this <s> is useful      day <s> would come 

I thought this might come in handy some day!

6)

Futaba:

ちょっとボクトイレ!
chotto   boku toire
a little I    toilet

I need to hit the can!

Negiri:

うちもつきあうたる
uchi mo   tsuki-autaru (tsuki-atte iru)
I    also go along

I'll go with ya!

Girls (thinking):

チャンス!
chansu

Now's my chance!

7)

ドタドタ
dota-dota

<Thump bump>

8)

カチャッ
kachatt

<Door opening>

Misaki:

あのー 締留ふたばちゃんはいます?
ano  Shimeru Futaba-chan wa  imasu
err  <name>              <t> exists here

Excuse me! Is Futaba Shimeru in here?

ピタッ
pitatt

<Sudden stop of activity>

9)

Takane:

あの娘ならいまトイレよ
ano  ko   nara   ima       toire  yo
that girl if is  just now  toilet !

She just went to the ladies room!

Misaki:

あ それじゃこれおねがいします
a   sore ja      kore o-negai shimasu
oh  in that case this ask for

Oh! Well, could do something for me?


Page 145

1)

Misaki:

落ち着くようにうすーくいれた紅茶です
ochitsuku you ni      usuku  ireta    koucha    desu
calm down in order to weakly prepared black tea is

This is some weak tea to help her calm down!

Takane:

わかったわ わたしておいてあげる
wakatta wa  watashi-te oite ageru
understand  I          leave (for you)

Certainly! Just leave it with me!

2)

Misaki:

それじゃよろしくおねがいします
sore ja      yoroshiku o-negai shimasu
in that case do me a favor

If you could just give it to her please!

3)

Takane:

にっ
nitt

Snicker!

5)

Futaba:

はーっ さっぱりしたー
haa  sappari shita
     refreshed

Ah! That's better!

6)

Takane:

さっきお友達がお茶もってきてくれたわよ
sakki       o-tomodachi ga o-cha motte kite kureta wa yo
a while ago friend         tea   brought (for you)

While you were gone, your friend brought you some tea!

Futaba:

わーい 美咲姫ちゃんの差し入れだ。
waai  Misaki-chan no sashi-ire                                 da
      <name>      's provisions for a person working at a task is

Wow! It's Misaki's care package!

7)

トクトク
toku-toku

<Pouring>


Page 146

1)

Coordinator:

コンテスト第一部が始まりまーす
contesuto dai-ichi-bu  ga  hajimarimasu
contest   first phase  <s> start

The first phase of the contest is starting!

ガチャッ
gachatt

<Door opening>

参加者の方は舞台裏へ! 
sankasha no kata wa  butaiura e
participants     <t> offstage to

Participants proceed to the offstage area!

付きそいの方は客席の方へ!
tsukisoi no kata wa  kyokuseki     no hou  e
attendents       <t> guest seating    side to

All others to the guest seating area!

2)

Negiri:

じゃがんばりや
ja ganbari ya

Good luck!

Takane (thinking):

ちっ 運のいいヤツ!
chi   un no ii yatsu
      lucky    guy

Tsk! That lucky bitch!

3)

Futaba:

さてパンプスにはきかえてと…
sate pampusu ni wa kikaete to
well pumps   in    change

Well I'd better change into my pumps!

4)

ピクッ
pikutt

<Twitch!>

5)

Futaba:

が…画鋲?
gabyou

Thumb tacks?


Page 147

1)

Futaba:

誰か画鋲のケースでもひっくり返したのかな?
dare-ka gabyou     no keesu demo hikkuri-kaeshita no ka na
someone thumbtacks of case  even overturned       ?  I wonder

Did someone spill a whole box of thumb tacks?

ザラザラザラ
zarazara  zara

<Prickly>

Futaba (thinking):

あぶないなー
abunai na

This could have been dangerous!

Girls (thinking):

誰よ! あんなに入れたドジは!!
dare yo  anna ni   ireta  doji   wa
who      like that put in bungle <t>

Who's the klutz who dumped them in that way?

Note:

ほとんど全員が2・3個ずつ入れてる
hotondo zen'in   ga  ni-san-ka-zutsu ireteru
almost  everyone <s> a few at a time have inserted

They were dropped in a few at a time by most of the other contestants!

2)

ワー ワー ワー
waa waa waa

<Crowd noise>


Page 148

2)

Coordinator:

はい
hai  

Okay, listen up!

終わったらすぐに水着に着替えて第二部にそなえてくださーい
owattara  sugu ni     mizugi   ni   kigaete
when done immediately swimsuit into change
dai-ni-bu    ni sonaete   kudasai
second phase prepare for  please

When you're finished, change quickly into your swimsuits for the
second phase!

ナンバープレートを忘れないでくださいね
nanbaa pureeto o   wasurenaide   kudasai ne
number plate   <o> don't forget  please

Don't forget your number badges!

3)

Takane (thinking):

締留ふたばは下剤入りの紅茶のんだかしら?
Shimeru Futaba wa  gezai    iri no   koucha    nonda kashira
<name>         <t> laxative contains black tea drank I wonder

I wonder if Futaba Shimeru has drunk the tea with the laxative in it yet!

ズンッ ズンッ ズンッ
zun zun zun

<Striding forward briskly>

4)

ガチャッ
gachatt

<Door opening>

5)

Takane (thinking):

やった!!
yatta

All right!


Page 149

1)

Takane:

はやく着替えないと第二部にまにあわなくってよ♪
hayaku   kigaenai to    dai-ni-bu    ni maniawanakutte  yo
quickly  if not change  second phase    not in time for !

If you don't change right away, you'll be late for the second phase!

ホホホ ホホホ
hohoho hohoho

Hahahahaha!

Futaba:

あ… どうも
a doumo

Uh... Thanks!

2)

Takane:

差し入れももらったんだからがんばらなくちゃね
sashi-ire  mo moratta  n da kara   ganbaranakucha ne
provisions    received      since  must persevere

Since you had stuff brought it, you'll just have to hold it!
??

Takane (to herself):

ヘアスプレーかりるわよ
hea-supuree  kariru  wa yo
hair spray   borrow

I'll just borrow this hair spray!

3)

つシャッ
tsushatt

<Pssst!>

4)

Takane:

きゃあ!
kyaa

Eeee!

5)

Takane:

な… なによ これ! 中身は接着剤じゃないの!
nani yo  kore  nakami   wa  setchakuzai ja nai no
what     this  contents <t> adhesive

What the...! This is glue!

Futaba:

ええ!?
ee

Oh yeah!?

6)

バタン!
batan

<Wham!>

7)

Futaba:

ど…どこへ!?
doko  e
where to

Where're you going!?

Takane:

帰る! 帰ります!!
kaeru kaerimasu
going home

Home! I'm going home!


Page 150

1)

ドジャアアア
dojaaa

<Flush!>

2)

Kyara:

アハハハハ 今ごろあのスプレー使ってるかしら?
ahahaha ima-goro        ano  supuree tsukatteru kashira
        about this time that spray   use        I wonder

Ahahaha! I wonder if she's used that spray can yet!

3)

ガチャッ
gachatt

<Door opening>

4)

Kyara (thinking):

いない ン?
inai       n
not exist  eh

She's not here! Eh?

5)

Kyara:

この長さ あの娘の毛じゃない!
kono nagasa  ano  ko no  ke   ja nai
this length  that girl's hair is not

This isn't that girl's hair! It's the wrong length! 

6)

ガチャッ
gachatt

<Door opening>

ドキンッ
dokin

<Startled>

サッ
satt

<Sudden movement>

7)

Woman:

第二部始まりまーす1番から10番まで急いでくださーい
dai-ni-bu    hajimarimasu ichi-ban kara 10-ban made  isoide kudasai
second phase is starting  no. 1    from no. 10 until hurry  please

The second phase is starting! Numbers one through ten hurry up please!

Kyara:

ハ…ハイ!
hai

Uh... okay!


Page 151

1)

Announcer:

さーっ次は10番片木伽羅さん
saa  tsugi wa  10-ban Kataki Kyara-san
look next  <t> no. 10 <name>

And now we have contestant number ten, Miss Kyara Kataki!

ザン!
zan

<??>

2)

ザワザワ
zawa-zawa

<Stirring in the audience>

3)

Kyara (thinking):

な…何この会場のざわめきは…?
nani  kono kaijou no zawameki wa
what  this hall   of bustle   <t>

Why is the audience so noisy?

Audience:

下! 下!
shita shita
down  down

Look down! Look down!

5)

Kyara:

こ…これは…!!
kore wa
this <t>

What the...!!

6)

ビッ
bitt

<Rip!>


Page 152

2)

Kyara:

キャアアアアア
kyaaaaaa

Eeeee!

Audience:

ウオオオオオ
uooooo

Oooooo!

3)

Futaba:

水着が切られてる!
mizugi   ga  kirareteru
swimsuit <s> is cut

My swimsuit's been slashed!

誰がやったんだ…?
dare ga  yatta n da
who  <s> did

Who could have done it?

4)

Futaba:

どうしよう… もうすぐ出番なのに…
dou  shiyou   mou sugu  deban   na noni
what will do  right now my turn is

What am I going to do! It's my turn right now!


Page 153

1)

ワー ワー ワー
waa waa waa

<Cheering crowd>

2)

Announcer:

こ…これは大胆なスタイルです! 21番締留ふたばさん!
kore wa  daitan na sutairu desu  21-ban Shimeru Futaba-san
this <t> daring    style   is    no. 21 <name>

Wh... what a daring style! Number 21, Miss Futaba Shimeru!


Page 154

1)

Futaba (thinking):

それにしても… 水着を切ったりヘアスプレーをすりかえたり…
sore-ni-shitemo  mizugi   o   kittari hea-supuree o   suri-kaetari
but still        swimsuit <o> cut     hair spray  <o> secretly substitute

Still... my swimsuit slashed, the hair spray switched...

そういえばボクの紅茶も誰が飲んだんだろ?
sou ieba           boku no koucha mo    dare ga  nonda n daro
now to mention it  my      tea    also  who  <s> drank   perhaps

And who drank my tea anyhow?

2)

Girl:

フン!
hun

Hmph!

3)

ゴロロロ…
gorororo

<Rumble>

5)

Girls:

ゴロロロ…
gorororo

<Rumble>

ヒ…ッ
hi

Eek!

グルルル…
gurururu

<Gurgle>

ギュルッ
gyurutt

<Burble>

な…なに…
nani

What...

ゴロゴロゴロ
gorogorogoro

<Rumble!>

あ… これは…
a kore wa

Oh! What's this?

え… あ…
e a

Eh! Oh!

グググ…
gugugu

<Gurgle>


Page 155

1)

Girl:

はっ
ha

Gasp!

[ Flashback ]

ザクッ ジョキッ
zakutt              jokitt
cutting up roughly  cut

<Rip! Slash!>

2)

Girls:

ほーほほ いい気味だわ♪
hoo hoho  ii   kimi    da wa
ha ha ha  good feeling is

Hahaha! How satisfying!

ホホホホホ
hohohohoho

Hahaha!

これで水着審査はリタイアね!
kore de   mizugi   shinsa  wa ritaia ne
with this swimsuit judging    retire

She'll have to quit the swimsuit judging!

あ この紅茶さっきあの娘に差し入れされたやつよ
a   kono koucha sakki        ano  ko   ni sashi-ire sareta yatsu yo
oh  this tea    a while back that girl was sent into       guy

Hey! This tea is part of the stuff she got!

3)

Girls:

差し入れだなんてなまいきね!
sashi-ire  da nante nama-iki ne
provisions is how!  cheeky

What nerve! Having stuff sent in like that!

あたしたちで飲んじゃいましょ!
atashi-tachi de nonjaimasho
we              let's drink

Let's drink it!

私にも私にも!
watashi ni mo watashi ni mo

Me too! Me too!

あたしも!
atashi mo
I      also

And me!

ガブ ガブ ガブ
gabu gabu gabu

<Guzzle! Guzzle!>

[ End flashback ]

4)

Girls (thinking):

し…しまったー!
shimatta

Oh damn!

ゴゴゴゴゴゴ
gogogogogogo

<Tension>

誰かが一服もったのね!
dare-ka ga   ippuku motta        no ne
someone <s>  a dose administered

Somebody drugged it!

5)

Girls:

だ…だめ
dame

Oh no!

うっ
u

Uh!

あ… もう…
a mou

Oh no! I can't...

ぴっ
pitt

Wahh!


Page 156

1)

Girls:

あああーッ!!
aaa

Arghhhh!

3)

Narration:

締留ふたばはみごと「東京グレイト・ランド」のイメージガールに選ばれた
Shimeru Futaba wa  migoto   Toukyou gureito-rando no 
<name>         <t> splendid Tokyo   Great Land    of 

imeeji-gaaru ni erabareta
image girl   was chosen

So Futaba Shimeru was chosen as spokesmodel for the magnificent Tokyo Great
Land!

しかしそのコンテストが報道されることはなかったという
shikashi sono kontesuto ga  houdou sareru koto wa nakatta       to iu
however  this contest   <s> were no occasions when was reported say that

However for some reason the contest was not reported by the press!


- End of part 5 -