[ Completed version as of May 19, 1999 ]

[ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or
equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. 
This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments 
and suggestions would be greatly appreciated. ]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 5, Part 1

ふたば君、盗撮さる!!
Futaba-kun tou-satsu         saru
<name>     stolen-snapshots  go away from

Look Out for Candid Camera, Futaba-kun!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1993 by Hiroshi Aro


Page 8

1)

Hireiji:

3年A組歩音倉代の写真でやんす
3 nen  A gumi  Hooto       Kurayo        no shashin deyansu (desu)
  year   class <step-sound cellar-world> of photo   is

This is a photo of ninth grader, Kurayo Foto!

[ Hireiji speaks in a "lower-class" Tokyo dialect, the language of "shitamachi". 
For example, he uses "deyansu" for "desu" and adds "yasu" to the stems of verbs. 
This dialect is often used for humorous characters. ]

2)

Customer:

おおーっ こ これが!!
oo kore ga
   this <s>

Ah! This is great!

Hireiji:

ヘッヘッヘッ いいうつりでやんしょ?
hehehe  ii   utsuri   deyansho (deshou)
        good came out is perhaps

Heh heh heh! It came out pretty good, didn't it?

3)

Hireiji:

それじゃお約束の代金二千円を…
sore ja   o-yakusoku no daikin ni-sen-en o
well then promise    of price  2000 yen  <o>

Okay, 2000 yen as agreed...

4)

Customer:

ちょっとまて!
chotto mate

Hold it!

これが本当に彼女だという証拠があるのか?
kore ga  hontou ni kanojo da  toiu  shouko ga  aru  no ka
this <s> really    her    is  that  proof  <s> have    ?

Have you got proof this is really her?


Page 9

1)

Hireiji:

ヘッヘッヘッ お客さんも用心深い!
he he he   o-kyaku-san mo   youjin-bukai
           customer    also very careful

Heh heh heh! So you're being cautious too!

先生!
sensei

Ah! Mr. Hirumoto!

ズイッ
zuitt

<Sudden appearance>

Hirumoto:

ウム
umu

Hmmm!

2)

Hirumoto:

自分が『下半身鑑定家』である!
jibun  ga  kahanshin  kanteika    dearu
myself <s> lower body connoisseur is

I'm a connoisseur of the lower regions!

その写真自分が証明してやろう
sono shashin jibun  ga  shoumei shite yarou
this photo   myself <s> will verify for you

I'll verify the photo for you myself!

3)

Hirumoto:

本来なら骨格・肉付き脂肪の厚み・愛用の下着等々…
honrai nara              kokkaku  nikuzuki shibou no atsumi 
by the nature of things  build    flesh    fat    of thickness  

aiyou no shitagi    toutou
favorite underwear  and so on

Considering build, thickness of body fat, favorite underwear, and so forth...

非常に多くのデリケートな要素で
hijou ni  ooku no derikeeto na youso    de      
unusually many    delicate     elements is-because 

決定する大変高度な作業なのだが…
kettei suru taihen koudo na sagyou na no da ga
decide      very   advanced work   is       but

It's terribly advanced work to tell them apart due to the unusually large
number of subtle features!

きみは大変に運がよろしい!
kimi wa  taihen ni un   ga  yoroshii
you  <t> awfully   luck <s> is good

You're in luck!

4)

Hirumoto:

これは昨年の体育祭の時の歩音倉代の写真だが…
kore wa  sakunen no  tai'ikusai no toki no Hooto Kurayo no shashin da ga
this <t> last year's track meet of time of <name>       of photo   is

This is a photo of Kurayo Foto at last year's track meet...

5)

Hirumoto:

太もものホクロに注目したまえ!
futomomo no bokuro ni chuumoku shita mae
thigh       mole   noticed           before

Earlier I noticed a mole on her thigh!

おおっ たしかに!
oo tashika ni
   surely

Ah! That clinches it!

6)

Customer:

それじゃまた新しいのが撮れたらヨロシク!
sore ja      mata  atarashii no  ga  toretara    yoroshiku
in that case again new       one <s> if is taken is good

I'd appreciate it if you could take some new ones for me!

Hireiji:

まいどありーっ
maido     ari
each time is

Any time!


Page 10

1)

Hireiji:

商売繁盛 商売繁盛
shoubai  hanjou
business prosperity (repeated)

Good deal! Good deal!

Hirumoto:

これも非礼寺のその才能のおかげだな
kore mo   Hireiji           no sono sainou  no okage da  na
this even <impolite-temple> of that ability is thanks to

It's all because of that skill of yours, Hireiji!

2)

Hireiji:

なんの蛭本先生の鑑定があってこその商売でやんすよ
nan no       Hirumoto-sensei no kantei         ga atte 
what kind of your               expert opinion    is

koso     no shoubai     deyansu (desu) yo
for sure    transaction is             !

Actually the deal went through 'cause of your expertise, Hirumoto!

Hirumoto:

フッフッフッ まあな
hu hu hu  maa na

Heh! Heh! Well...

3)

Hireiji:

さて明日もがんばって撮りやしょう
sate ashita   mo   ganbatte toriyashou (torou)
well tomorrow also persist  will take pictures

I think I'll take pictures tomorrow too!

Hirumoto:

お客のリクエストはどうなってえう?
o-kyaku  no rikuesuto wa  dou natteru
customer of request   <t> how became

What kind of requests have you been getting from customers?

4)

Hireiji:

ここ一〜二か月締留ふたばって子の注文が急上昇してやすね
koko ichi-ni-kagetsu   Shimeru Futaba tte ko    no chuumon ga
here one or two months <name>             child    orders  <s>

shuujoushou shiteyasu (shite iru) ne
sudden rise has been

Over the last couple of months, there's been a sudden rise in orders here for 
a girl called Futaba Shimeru!

Hirumoto:

ああ 伊炉華かほるの娘だったな
aa  Iroka Kahoru no musume   datta na
    <name>       's daughter was

Ah! Kahoru Iroka's daughter!

5)

Hirumoto:

早いとこデータを集めねばならんな
hayai-toko deeta o   atsumeneba naran na
promptly   data  <o> I must collect

I need to scope her out as soon as possible!

校内の女子のデータはだいたい知ってるが…
kounai        no joushi no deeta wa  daitai        shitteru ga
within school    girl      data  <t> on the whole  know

I've got information on most of the other girls at this school...

6)

Hireiji:

たよりにしてやすよーっ なにしろ
tayori ni shiteyasu (shite iru) yo  nani-shiro
have been relying on            !   because as you know

I've been relying on you, since, as you know,

あっしには撮れたフイルムに誰がうつってんのがわかんないんでやんすからね
asshi ni wa toreta fuirumu ni dare ga  utsutten     no  ga  
me    by    took   film    in who  <s> photographed one <s> 

wakan'nai n deyansu (desu) kara  ne
not know  <expl>           since

I don't know who's on the film I've exposed!


Page 11

2)

ドキドキ
doki-doki

<Rapid heartbeat>

3)

ザワザワ ガヤガヤ
zawa-zawa gaya-gaya

<Crowd noises>

4)

Futaba (thinking):

よかった… 神代先生たちがまちぶせてるようすはないな…
yokatta   Koujiro-sensei-tachi ga  machibuseteru   yousu      wa  nai    na
was good  <name>               <s> lie in wait for appearance <t> is not

Good! It doesn't look like the Kojiro sisters are lying in wait for me!

ホッ
hott

Whew!


Page 12

1)

Futaba (thinking):

…でもそうすると… 
demo sou suru to
but  if so

But in that case...

やっぱり校長先生の変装のおかげってことになるんだよな…
yappari     kouchou-sensei no hensou    no okage
as expected principal's       disguise  thanks to

tte koto ni naru       n da yo na
it has come about that

It must be because of the principal's disguise!

[ Flashback ]

Futaba:

なんでボクを追いかけるんだーっ?
nan-de boku o   oikakeru n da
why    me   <o> pursue   <expl>

How come you're chasing me?

2)

Maki:

しらばっくれても無駄よ!
shirabakkurete        mo       muda        yo
pretended not to know even if  uselessness

Don't play dumb with me!

締留ふたば(♂)と締留ふたば(♀)が同一人物なのはわかっているのよ
Shimeru Futaba (otoko) to  Shimeru Futaba (onna)  ga 
<name>          male   and                 female <s>

douitsu-jinbutsu na no wa  wakatte iru no yo
same person            <t> know

We know the boy called Futaba Shimeru and the girl called Futaba Shimeru
are actually the same person!

Futaba:

ギクッ
gikutt
startled by something threatening

Gack!

3)

Principal:

私ならここにいます!!
watashi nara   koko       ni imasu
me      if is  this place in exist

If you're referring to me, I'm right here!


Page 13

2)

Maki:

ちゃんと締留ふたばは二人いるじゃないの!!
chanto   Shimeru Futaba wa  futari      iru    ja nai    no
properly <name>         <t> two persons exists is it not ?

There are two Futaba Shimeru's just as you'd expect!

Miki:

姉さんこそ勝手にデータをのぞいて!!
neesan koso     katte ni           deeta o   nozoite
sister for sure without permission data  <o> look at

It's your own fault for snooping at my data!

3)

Principal:

二人ともみごとに私の変装にひっかかりましたね
futari     to mo migoto ni  watashi no hensou   ni hikkakarimashita ne
two people       splendid   my         disguise by were cheated

They were both fooled by my splendid disguise!

[ End flashback ]

Futaba (thinking):

たすかったのはありがたいけど…
tasukatta no   wa  arigatai kedo
was saved fact <t> grateful however

I'm glad he got me out of a tight spot, but...

4)

Futaba (thinking):

…ちょっとは自分のルックスに自信があったんだけどな…
chotto       wa  jibun no rakkusu ni jishin ga atta  n da     kedo na
a little bit <t> my own   looks   in had confidence  <explan> however

I used to have some confidence in my looks, but now...

ハァーッ
haa

Sigh!


Page 14

[ Misaki's flashback ]

2)

Sheena:

おねーさまがおにーさまだったなんてーっ!
o-nee-sama   ga  o-nii-sama    datta nan-te
older sister <s> older brother was   somehow

My darling big sister is really a big brother!

3)

Sheena:

男なんて大きらいです 
otoko nan-te   dai-kirai desu
man   or such  big hate  is

I really, really hate men!

そのうえ女装趣味の変態さんだなんて
sono ue  josou-shumi                 no hentai-san da nan-te
moreover wear female clothing-desire of pervert    is or such

And on top of that you're some kind of cross-dressing pervert!

そうシーナちゃんしりませン!!
sou Sheena-chan shirimasen

Sheena-chan never wants to see you again!

ンビーッ
nbii

Pfffft!

[ End flashback ]

4)

Misaki (thinking):

どうやらこれでもうあの娘につきまとわれる心配は
dou-yara         kore de   mou        ano  ko   ni tsuki-matowareru shinpai wa
somehow or other with this no longer  that girl be followed by      worry

なくなったようだけど…
nakunatta you da        kedo
seems to have gone away however

At least after all that I shouldn't have to worry about that girl following
me around any more!

5)

Misaki (thinking):

なんで他人に『男』だと思われなきゃいけないのよーっ!!!
nan-de ta'nin       ni  otoko da  to omowarenakya ikenai no yo
why    other people by  man   is  must be regarded as

How come other people have to think I'm a guy!

あたしは… あたしは… 正真正銘女の子なのに!!!
atashi wa   atashi wa  shoushin-shoumei onna-no-ko na no ni
I      <t>  I      <t> genuine article  girl       although am

When I... I'm really a girl!

ゴゴゴゴゴ
gogogogogo

<Rising tension>


Page 15

1)

ハーッ ハーッ ハーッ ハーッ
haa haa haa haa

Pant! Pant! Pant!

4)

バッタリ!
battari

<Running into each other unexpectedly>

Misaki and Futaba:

あ…
a

Oh!

5)

Futaba:

お…おはよ! い…いい天気だね
ohayo          ii   tenki   da ne
Good morning!  good weather is isn't it

G...good morning! Nice weather, isn't it?

6)

Misaki:

おはよ… そ…そうね…
ohayo  sou ne

Good morning! Yes it is!

7)

ハー
haa

Sigh!


Page 16

2)

Hireiji:

んーっ んーっ んーっ
n n n

Nghh! Nghh! Nghh!

3)

Hireiji:

きたきたきたきた
kita kita kita kita
come come come come

Come on! Come on! Come on!

4)

Hireiji:

チイイイイズウウウウ!!!
chiiiiizuuuu
cheese

Say "cheese"!!

カシャカシャ
kasha kasha

<Sound of camera shutter>


Page 17

1)

Hireiji:

ハアー ハアー ハアー 
ha ha ha

Pant! Pant! Pant!

Hirumoto:

ウーム 
umu  

Hmmm!

半径数10m以内のスカートの中だけ
hankei suu-10  miitoru inai no sukaato no naka   dake      
radius tens of meters  within  skirt   of inside as much as

念写できるというその能力いつもながらたいしたものだ
nensha dekiru           to iu sono nouryoku itsu-mo-nagara    taishita mono  da
can take psychic photos that  this ability  in your usual way valuable thing is

Your psychic ability to take pictures of the inside of girl's skirts from 
tens of meters away comes through again!

Hireiji:

エークスタシイイー。
ekusutashii

Ecstasy!

2)

Hirumoto:

ただし誰のスカートの中なのかわからないのが珠にキズだがな
tadashi  dare no sukaato no naka na no ka wakaranai   no   ga
however  whose   skirt   of inside        not knowing fact <s>

tama ni kizu da ga na
gem  in flaw is

The catch is you don't know whose skirt it is!

Hireiji:

蛭本先生のありがたい鑑定があって
Hirumoto-sensei no arigatai kantei    ga  atte
your               welcome  expertise <s> have-since

はじめてあっしの特技が生きてくるんでやんすからね
hajimete        asshi (watashi) no tokogi        ga 
for first time  my                 special skill <s>  

ikite kuru   n deyansu (desu) kara  ne
come to life <expl>           since

It was only with your know-how that my gift came alive!

3)

Hirumoto:

この調子でがんばって資金をかせがねば!
kono choushi de ganbatte       shikin  o   kaseganeba
in this way     by persisting  capital <o> must raise

We've got to keep raising capital!

グッ
gutt

<Gripping tightly>

4)

Hirumoto:

とりつぶされてしまったわれらが栄光の“写真週刊誌部”を再建するために!!
tori-tsubusarete shimatta  ware-ra ga 
disenfranchised            we      <s>  

eikou no  shashin-shuukan-shi-bu   o   saiken suru tame ni
glorious  photography weekly club  <o> rebuild     in order to

Then we can rebuild our disenfranchised tabloid club to its former glory!

Hireiji:

ああーっ 低俗・扇情的・興味本位そして無責任なあっしらのゆうとぴあ♪
aa  teizoku  senjouteki   kyoumi-hon'i  soshite  mu-sekinin    na
    vulgar   sensational  popular       and also irresponsible 

asshi-ra no yuutopia
our         utopia

Ahhh! Our vulgar, sensational, lowbrow, not to mention irresponsible, dreamworld!

バアアアアン
baaaaan

<In a high-spirited, forceful manner>


Page 18

1)

Hirumoto:

よしさっそく現像だ!
yoshi sassoku  genzou     da
well  promptly developing is

Develop it right away!

Hireiji:

がってん!
gatten
agreement

Will do!

キーンコーンカーンコーン
kiin koon kaan koon

<School bell rings>

2)

Negiri:

なあ美咲姫。ふたばちゃん
naa Misaki Futaba-chan

Hey Misaki! Futaba-chan!

きのう第2校舎がこわされた騒ぎな@
kinou     dai-ni kousha      ga  kowasareta  sawagi    naa
yesterday second school bldg <s> was damaged commotion

Yesterday there was a big commotion that damaged building no. 2!

3)

Negiri:

なんで締留ふたばが追っかけられたのか知らん?
nan-de Shimeru Futaba ga  okkakerareta     no ka shiran
why    <name>         <s> was chased after       not know

Do you know why Futaba Shimeru was being chased around?

あんたら同じプロレス研やろ
anta-ra onaji puroresu-ken       yaro
you     same  pro-wrestling club perhaps

You two're in the same pro-wrestling club, aren't you?

Misaki:

ウウン
uun

Yeah!

Futaba:

し…知らない!
shiranai
not know

I don't know!


Page 19

1)

Negiri:

そっか氈[っ ちょっと知りたかったんやけどなーっ
sokka  chotto   shiritakatta   n ya   kedo    na
       a little wanted to know <expl> however

Is that righ? I wanted to hear about it!

本人はまだきてないようやし… ま ええか
hon'nin            wa  mada kite'nai you ya shi  ma-ee-ka
the person himself <t> not yet come  seems       it doesn't matter

He doesn't seem to be here yet! Oh well!

Misaki:

音霧ちゃんてなんでも知りたがるのねーっ
Negiri-chan te nan demo   shiritagaru  no ne
<name>         everything want to know

Oh Negiri! You want to know everything!

ドキドキ
doki-doki

<Rapid heartbeat>

2)

Negiri:

なにのん気なこというてんねん
nani nonki na koto  iuten (itte iru) nen
what reckless thing are saying       <familiarity>

What a silly thing to say!

情報こそ銭やで!
jouhou      koso     zeni  ya de
information for sure money is !

Information is money!

3)

Negiri:

せや! ひとつおもろいうわさ教えたるわ
seya  hitotsu omo(shi)roi uwasa oshietaru     wa
      one     interesting rumor has been told

Say! There's a fascinatin' rumor goin' round!

Futaba:

おもしろいうわさ?
omoshiroi uwasa

Fascinating rumor?

4)

Negiri:

最近な女子のスカートの中を撮った写真が
saikin na joshi no sukaato no naka   o totta      shashin     ga 
recently  girl's   skirts  of inside   were taken photographs 

大量に男子の間で売られてるんやて
tairyou        ni danshi no aida de urareteru  n ya     te
large quantity in boys   among      being sold <explan>

Recently a lot of photographs taken under girls' skirts are being sold among
the boys!

しかも一枚一枚写真のモデルが
shikamo     ichi-mai ichi-mai shashin no moderu ga 
furthermore all               photo   of model  <s>

誰かまではっきりと知られてんのやけど
dare-ka  made hakkiri-to  shirareten   no ya  kedo
someone  even clearly     is not known <expl> however

And what's more, no one knows for sure who's in any of the photos!

不思議と本人たちはいつ撮られたかまったく知らんらしわ
fushigi to   hon'nin-tachi wa   itsu torareta   ka mattaku shiran   rashi wa
mysteriously persons themselves when were taken    really  not know seems

Strangely enough, the girls in the pictures don't seem to know when they were taken!


Page 20

1)

Negiri:

このこと知ってる子たらは
kono koto  shitteru ko-tara wa 
this thing know     child   <t>  

みんな自衛手段とっとるそうやで
minna    jiei         shudan   tottoru   sou ya          de
everyone self-defense measures is taking understand that !

I hear all the gals who know about it are takin' defensive measures!

Futaba:

自衛手段?
jiei shudan

Defensive measures?

2)

Negiri:

とっときのかわいいやつはいてきとるわけやな
tottoki       no kawaii yatsu wa  ite kitoru     wake ya       na
setting aside    cute   stuff <t> has come to be it means that

It means ya gotta cut out the cute stuff!

Misaki:

毎日それじゃ大変ねー
mainichi  sore ja taihen nee
every day that    awful

Every day? How awful!

3)

Negiri:

ま美咲姫たちも気つけんやね
ma Misaki-tachi mo   kitsuke   n ya    ne
   you two      also be aware  <expl>

You two oughta be careful too!

Misaki:

うん
un

Yeah!

5)

Futaba (thinking):

こ…この感触は!
kono kanshoku wa
this feeling  <t>

What's this under my skirt?


Page 21

1)

Sign above door:

用具入れ
yougu ire

Equipment Closet

Sign on curtain:

暗室
an-shitsu

Dark Room

2)

Hireiji:

おおーっ!!
oo

Wow!

3)

Hireiji:

蛭本さん! こ…これ!!
Hirumoto-san kore
<name>       this

Hirumoto! Look at this!

4)

Hirumoto:

おおっ
oo

Wow!

5)

Hirumoto:

これは!?
kore wa
this <t>

What's this!?


Page 22

2)

Futaba:

あぶないあぶない男物のパンツのままだった!
abunai    abunai    otokomono no pantsu     no mama  datta
dangerous dangerous menswear     underpants of still was

I've gotta be more careful! I was still wearing men's underpants!

ゴソッ
gosott

<Rustle>

3)

Futaba:

こんなの撮られでもしたらまたごまかすのに苦労するもんな…
konna     no  torare   demo shitara mata  gomakasu no ni kurou suru mon na
like this one is taken      if do   again deceiving   in have difficulty

If somebody got a picture of this, I'd have trouble fooling people any more!

4)

キョロキョロ
kyoro-kyoro

<Looking around nervously>

5)

パタムッ
patamutt

<Slam!>


Page 23

1)

Hirumoto:

こ…これはどうみても男物のシマパンツ
kore wa  dou-mitemo              otokomono no shima-pantsu
this <t> however you look at it  menswear  of striped underpants

Those are definitely men's boxer shorts!

Hireiji:

男物をはいた女でやんすかね
otokomono o   haita onna  deyansu (desu) ka ne
menswear  <o> wore  woman is             ?

Is it a woman wearing men's clothes?

それとも女装した男でやんすかね?
sore tomo josou shita          otoko deyansu (desu) ka ne
or else   wore women's clothes man   is             ?

Or a man wearing women's clothes?

2)

Hirumoto:

いや これは女の太ももだ!
iya           kore wa  onna   no futomomo da
disagreeable  this <t> female of thigh    is

No, those are female thighs!

しかし…
shikashi

However...

3)

Hirumoto:

不思議なことに自分の記憶には合致する下半身がないのだ!
fushigi na koto  ni jibun no kioku  ni wa gatchi suru 
strange    thing    my own   memory with  agrees       

kahanshin  ga  nai    no da
lower body <s> is not <explan>

The strange thing is, this body isn't one I recognize!

Hireiji:

すると「男物パンツをはく謎の女子」でやんすな!
suru to   otokomono pantsu     o   haku  nazo    no joshi deyansu (desu) na
thereupon mens'     underpants <o> wear  mystery =  girl  is

So it's "mystery girl wears men's boxer shorts!"

4)

Hirumoto:

フッフッフッ
hu hu hu

Heh! Heh! Heh!

におわんか? 非礼寺… いや 非礼寺記者!
niowan      ka  Hireiji iya Hireiji-kisha
not suggest ?           no          reporter

Are you suggesting...? Not just Hireiji, but Hireiji, reporter!

5)

Hireiji:

「秘密」のにおいがビンビンしやすね 
himitsu no nioi  ga  bin-bin shiyasu (suru) ne
mystery of scent <g> resounds

I sense an air of mystery!

蛭本先生… いや蛭本編集長!
Hirumoto-sensei iya Hirumoto-henshuuchou
<name>          no           editor

Not just Hirumoto! Hirumoto, editor!

6)

Both:

これは特ダネだ!!!
kore wa  tokodanu       da
this <t> exclusive news is

We've got a scoop!

ドオオン
dooon

<Dramatically>


Page 24

1)

Hirumoto:

とはいえいったい誰なのかがわからないのでは
towaie  ittai        dare na no ka ga  wakaranai no de      wa 
however in the world who  is       <s> not know  being that

取材の方針もたたんな
shuzai          no houshin mo   tatan          na
collecting data of plan    even brings evil on

However the fact that I have no idea at all who she is, kind of puts a crimp
in my plans for collecting data!

2)

Hireiji:

それならあっしにいい考えがありやす
sore nara asshi ni ii   kangae ga  ariyasu (aru)
this if   I        good idea   <s> have

In that case, I have a great idea!

3)

Sign:

掲示板
keijiban

Bulletin Board

ザワザワ ガヤガヤ
zawa-zawa gaya-gaya

<Crowd noises>

4)

Poster:

たずね人
tazunebito
wanted person

Wanted

この人を探しています
kono hito   o   sagashite imasu
this person <o> are looking for

Do you know this person?

ガヤガヤ
gaya-gaya

<Murmuring crowd>

5)

ビュッ
byutt

<Zip!>

6)

Students:

あ ハリ紙が消えた!
a   harigami ga  kieta
    poster   <s> vanished

Oh! The poster's disappeared!

今なにか通りすぎなかったか?
ima      nani-ka   toorisuginakatta    ka
just now something didn't pass through ?

Did something just pass though here?


Page 25

1)

Hirumoto:

バカモノーッ
bakamono

Idiot!

あんな方法でみつかるわけなかろーが!!
anna houhou de  mitsukaru wake nakarou         ga
that way    by  is found  case probably is not

You're not going to find her that way!

ハァーッ ハァーッ ハァーッ
haa haa haa

Huff! Puff!

Hireiji:

すいやせーん
suiyasen (sumimasen)

Sorry!

2)

Hireiji:

そっか! やっぱり賞金をかけて…
sokka       yappari      shoukin o   kakete
that is so  as I thought prize   <o> risk

You're right! We need to offer a prize!

Hirumoto:

ちがうーっ
chigau

Wrong!

3)

Hirumoto:

まったく… 自分が正体不明の下半身の 持ち主をわりだそうと必死なときに…
mattaku  jibun  ga  shoutai-fumei  no kahanshin          no
indeed   myself <s> unknown nature of lower half of body of

mochinushi o   wari-dasou to  hisshi na toki ni
owner      <o> will infer     when is critical

It's vital that I figure out who the unknown girl is!

4)

Hirumoto:

おおおっ!!! なんという盲点!
ooo  nan-toiu  mouten
     what a    blind spot

Ahhh! It's been staring me right in the face!

5)

Hirumoto:

考えてみればデータのない女子がいるなら
kangaete mireba  deeta no  nai       joshi ga  iru nara 
if try to think  data  <s> not have  girl  <s> is  if   

それは締留ふたばだけではないか!!
sore wa  Shimeru Futaba dake de wa nai ka
that <t> <name>         only is it not ?

It's a girl I have no data on, right? So it has to be Futaba Shimeru!

6)

Hirumoto:

ゆくぞ 非礼寺取材だ!
yoku zo   Hireiji shuzai           da
excellent         choosing subject is

You did an excellent job of choosing a subject, Hireiji!

Hireiji:

がってんだ!
gatten    da
agreement is

So it seems!


Page 26

1)

キーン コーン カーン コーン
kiin koon kaan koon

<School bell>

3)

ヒソヒソ
hiso-hiso

<Whispering>

ザワザワ
zawa-zawa

<Murmur of crowd>

4)

Futaba (thinking):

な…なんだ?
nan da

What's going on?

なんか変な視線を感じる…
nan-ka  hen na  shisen o   kanjiru
somehow strange look   <o> feel

I'm getting such strange looks!


Page 27

1)

Boy:

あ… あのーっ 締留さん
a  ano  Shimeru-san

Uh... Pardon me... Miss Shimeru?

Futaba:

はい?
hai

Yes?

3)

Futaba (thinking):

知らない顔だな…
shiranai kao  da na
unknown  face is

I don't recognize this guy!

Futaba:

なにか?
nani ka

What is it?

4)

Boy:

ボ…ボクと… その こ… こ…
boku to     sono  ko  ko
me   with   that

Will... will you... that is...

5)

Boy:

交際してください!!
kousai shite kudasai
associate    please

Will you please go out with me!

6)

Futaba:

ええーっ!?
ee

Eh!?


Page 28

1)

Futaba (thinking):

こ…告白されちゃったー。
kokuhaku sarechatta
was completely confessed

He's asking me for a date!

ゾクッ
zokutt

<Shudder!>

ど どうしよう!?
dou shiyou
how will do

What'll I do!?

2)

Futaba (thinking):

こまったなー… なんていえばいいのか…
komatta na  nan-te ieba   ii   no ka
worried     how    if say okay

I don't know what to say!

3)

Futaba (thinking):

でもちょっとうれしい。
demo    chotto     ureshii
however little bit pleasant

It's kind of nice though!

4)

Futaba (thinking):

初めて変態した日から…
hajimete   chienji shita hi  kara
first time changed       day since

Ever since the day I first changed...

こんな事態を心のどこかで期待していた気がする…
konna     jitai     o   kokoro no doko-ka   de  kitai shite ita ki ga suru
like this situation <o> mind   of somewhere by  was expected    have a hunch

I've had a feeling deep down that something like this would happen!

5)

Futaba (thinking):

ああっ フ・ク・ザ・ツ・。
aa fukuzatsu
oh complexity

Oh! This is so complicated!


Page 29

1)

Futaba (thinking):

…とはいえOKするわけにはいかないんだよな
towaie  ok suru  wake ni wa ikanai n da    yo na
however say okay can't very well   <expl>

But I can't very well say yes, can I?

Futaba:

あの…
ano

Uh...

2)

Boy:

ボクは締留さんとなら趣味があうと思うんです
boku wa  Shimeru-san to    nara      shumi ga  au    to   omou  n desu
I    <t> you         with  if it is  hobby <s> match that think <explan>

I believe we've got a common interest!

Futaba:

え?
e

Huh?

3)

Boy:

ボクの趣味もこれです!
boku no shumi mo   kore desu
my      hobby also this is

It's my hobby too!

ガバッ
gabatt

<Suddenly>

5)

Futaba:

だれがそんな趣味だーっ!!!!
dare ga  sonna        shumi da
who  <s> that kind of hobby is

What makes you think I'm into that kind of thing!

ガシャーン
gashan

<Crash!>

Boy:

わーっ
waa

Yeow!


Page 30

1)

Misaki:

ふたばちゃーん!

Futaba-chan!

2)

Futaba:

美咲姫ちゃん

Misaki-chan!

Misaki:

たいへんよこれをみて!
taihen yo kore o   mite
awful     this <o> see

This is terrible! Look at this!

Paper:

ワライデー
waraidee

The Weekly Inquirer

[ The name of the tabloid in the original is a take off on the Japanese photo 
weekly "Friday". ]

スクープ!
sukuupu

Scoop!

4)

Futaba:

こ…これは!!!
kore wa
this <t>

What the heck!?

Paper:

(Across the top)

独占スクープ!!
dokusen  sukuupu
monopoly scoop

Exclusive!!

(Down right-hand side)

学園のアイドルは、さてなんと、男物のパンツを愛用!?
gakuen no aidoru wa  sate nan-to    otokomono no pantsu     o   aiyou
campus of idol   <t> what a wonder! menswear     underpants <o> wear regularly

Campus sweetheart wears men's underwear!

(Diagonal banner)

締留ふたば
Shimeru Futaba

Futaba Shimeru

(Below the photo)

『この写真は絶対に本物!!』と本校女性徒評論家の蛭本氏は熱く語った。
kono shashin wa  zettai ni  honmono          to   
this photo   <t> absolutely genuine article  that 

honkou      josei-to hyouronka no Hirumoto-shi wa  atsuku katatta
this school women    critic       <name>       <t> hotly  declared

"This photo is absolutely genuine!" proclaims Mr. Hirumoto, Komatane Junior High's schoolgirl reviewer.

△これが問題の写真↑
kore ga   mondai   no shashin
this <s>  question    photograph

The photograph in question.

(Down left-hand side)

ぱらのい屋の坂越氏香港でいい塩梅、土産の人形が
paranoiya no Sakagoshi-shi  hon-kon   de  ii   anbai
Paranoia  of Mr. Sakagoshi  Hong Kong in  good manner

miyage  no ningyou ga
souvenir    doll    <s>

A souvenir doll that Mr. Sakagoshi of Studio Paranoia was fortunate enough to find in Hong Kong.

(Lower left corner)

プロレス研会長談(ヨッシャー本村)
puroresu-ken kaichou dan (Yosshaa Motomura)

Interview with pro-wrestling club president, "Go-go" Motomura

『初めて会った時も男装だった』
hajimete           atta toki mo    dansou      datta
for the first time met  when even  male attire was

"The first time we met, she was wearing men's clothes."

(Banner across Motomura's picture)

証言
shougen
testimony

Eyewitness Testimony

(Beneath Motomura's picture)

『これを機に新入部員が入ってくれれば』と本村氏。
kore o ki ni                    shinnyuu-buin ga  haitte kurereba
taking it as an opportunity to  new member    <s> if joined (for us)

to        Motomura-shi
says that Mr. Motomura

"I hoped she would take it as an opportunity to join our society," Mr. Motomura said.


Page 31

1)

Hirumoto:

号外! 号外!!
gougai  gougai

Extra! Extra!!

ワイワイ
wai-wai

<Noise of the crowd>

学園のアイドルのすごい趣味! 一部百円だ!!
gakuen no aidoru no sugoi   shumi  ichi-bu  hyaku-en da
campus    idol   of amazing hobby  one copy 100 yen  is

Campus sweetheart's amazing passion! Only 100 yen a copy!

Hireiji:

はい はい ならんで!
hai hai narande
        get in line

Here! Get in line!

ガヤガヤ
gaya-gaya

<Murmuring crowd>

2)

Futaba:

やめろーっ!!
yamero
stop <imp>

Knock it off!!

3)

Futaba:

なんの権利があってボクのことを…
nan  no kenri ga  atte         boko no koto o
what =  right <s> have-and so  me   <emph>

What gives you the right to...

Hirumoto:

おおーっ 今 まさに話題の人が登場だーっ!!
oo  ima      masa ni wadai no hito   ga  toujou da
    just now surely  topic of person <s> makes entrance

Ahhhh! The subject herself makes her entrance!

4)

Futaba:

え?

Huh?

ズイッ
zuitt

<Poke!>


Page 32

1)

Hirumoto:

さあ! きみはなぜ男物のパンツをはいたのか?
saa   kimi wa   naze otokomono no pantsu     o   haita no ka
come  you  <t>  why  menswear     underpants <o> wore

Tell us! Why do you wear men's underpants?

男物はパンツだけ?
otokomono no pantsu     dake
menswear     underpants only

Do you wear anything besides underpants?

パンツをはくとどんな気分?
pantsu     o   haku to  donna        kifun
underpants <o> wear if  what kind of feeling

How does it feel when you wear them?

趣味? それとも何か人にいえない事情?
shumi  sore tomo nani-ka   hito   ni ienai     jijou
hobby  or else   something person    can't say situation

Is it just a hobby? Or is it something you can't talk about?

家族の人は知ってるの?
kazoku no hito   wa  shiteru no
family    person <t> know

Does anyone in your family know?

2)

Futaba (thinking):

ま…まずい!
mazui

What a mess!

このままにゃ…
kono mama            nya (ni wa)
this unchanged state in

I've got to do something...

3)

ポロ…
poro

<Effect of large tears>

4)

Futaba:

わあああーっ!
waaaaa

Waaaaah!


Page 33

1)

Futaba:

ひどい! ボクが何をしたったいうのーっ!!!
hidoi  boku ga   nani      o   shita tte  iu  no
cruel  I    <s>  something <o> wore  that say

You're so mean to say I'd wear something like that!

なんの証拠があって あんな写真がボクだっていうのーっ!!
nan  no shouko ga  atte  anna shoshin ga  boku da tte  iu  no
what    proof  <s> have  that photo   <s> me   is that say

What proof do you have that's me in the picture!

アーン アーン アーン
aan aan aan

Boo! Hoo! Hoo!

ヒックヒック
hikku-hikku

<Shaking with sobs>

2)

ザワザワ ザワザワ
zawa-zawa zawa-zawa

<Mummuring crowd>

Student:

いわれてみりゃ証拠ないよな…
iwarete mirya (mireba) shouko nai    yo na
if try to say          proof  is not !

Just saying it isn't proof!

Another student:

そーいやそーだ…
sou iya (sou ieba) sou da

Yeah! You're right!

3)

Student:

おい どーなんだよ私設写真週刊誌同好会!
oi   dou na n da yo  shisetsu   shashin shuukan-shi       doukou-kai
hey  how is          unofficial photo   weekly (magazine) association

What do you think you're doing? You're not even an official school club!

Crowd:

そーだ そーだ
sou da  sou da

That's right! That's right!

Hirumoto:

フッフッフッ…
hu hu hu

Heh! Heh! Heh!

4)

Hirumoto:

よろしい! 
yoroshii  
good

Excellent!

ならば我々の写真の信頼性の高さを証明しよう!
naraba wareware no shashin no shinraimei   no takasa o   shoumei shiyou
if is  our         photo   of authenticity of height <o> will prove

This way we'll prove the authenticity of our photographs!

Hireiji:

とりだしたるこのカメラ!
toridashitaru   kono kamera
have taken out  this camera

I've got my camera ready!


Page 34

1)

Hireiji:

フンーッ 念写!!
fun  nensha
     psychic photography

Ha! It's psychic photography!

カシャッ
kashatt

<Click of the shutter>

2)

ビッ
bitt

<Rip!>

4)

Hirumoto:

ただいま念写で撮ったこの水玉パンツの写真!
tada-ima    nensha              de totta 
here it is  psychic photography by taken 

kono  mizutama pantsu     no shashin
these polkadot underpants of photo

And here you are! A photo of these polkadot panties taken by psychic
photography!

この肉づき下着の傾向etc…
kono nikuzuki shitagi   no keikou   etosetora
this build    underwear of tendency etc

The build, the disposition of the underwear, etc...

5)

Hirumoto:

ズバリ! そこにいる2年C組木屋峰子のものだ!
zubari     soko       ni iru    2-nen  C-gumi  Kiya Mineko no mono  da
definitely that place in exists year 2 C class             of thing is

Yes, it's definite! These belong to second year, class C student, Mineko
Kiya, over there!

6)

Mineko:

うそ… なんでそんなことがわかるの?
uso  nan-de sonna        koto  ga  wakaru no
lie  how    this kind of thing <s> know   ?

That's not true! How could you know something like that?

Mineko (thinking):

たしかにきょうは水玉
tashika ni kyou  wa  mizutama
certainly  today <t> polkadot

I really did wear polkadots today!

7)

Hireiji:

ワハハハハッ
wahahahaha

Ho ho ho!

このとおり我々の念写写真は…
kono toori   wareware no nensha shashin     wa
this manner  our         psychic photograph <t>

In this manner, our psychic photographs...

百発百中なのである!!
hyabbatsu-hyakuchuu na no dearu
infallible          is <explan>

are infallible!


Page 35

1)

Strike:

ホホーオ… おまえたちか!
hoho   omae-tachi ka

Ah ha! So it's you two!

ポキ ポキポキ
poki poki-poki

<Crack! Crack!>

[ Strike cracking his knuckles ]

最近ふらちな写真を売買しているのは!
saikin   furachi na shashin o   baibai shite iru         no wa
recently naughty    photos  <o> have been trafficking in

Recently you've been trafficking in naughty pictures!

Note:

せーかつしどーのラッキストライク先生 
seekatsu-shidoo (seikatsu-shidou) no Rakki Sutoraiku-sensei
life     guidance                    Lucky Strike    teacher

"Lucky" Strike, guidance councillor

2)

Strike:

走れ!!! そのゆがんだ性根をたたきなおしてやる!!
hashire  sono yuganda   shoune o   tataki-naoshite       yaru
run      this perverted nature <o> correct by discipline do the favor of

Run!! Discipline will correct your perverted nature!

Hirumoto and Hireiji:

ヒーッ
hii

Aaaaah!

Note:

こうして事件はまだうやむやに終わり…
kou shite    jiken wa  mada   uyamuya ni   owari
in this way  event <t> so far indefinitely end

And so the affair came to a rather indefinite conclusion...

3)

Futaba (thinking):

…うそ泣きしちゃった…
uso-naki shichatta
pretended to cry (regret)

How could I pretend to cry like that?

Note:

本人の意志とは関係なく
honnin         no ishi to wa kankeinaku 
person herself of will of    regardless 

着実に女の武器を身につけていくふたばであった
chakujitsu ni onna no buki    o   mi ni tsukete iku      Futaba  deatta
steadily      female  weapons <o> continually acquiring  <name>  was

Without intending to, Futaba was steadily acquiring feminine wiles!


- End of part 1 -