[ Revised version as of May 7, 1999 ]

[ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or 
equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. 
This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments 
and suggestions would be greatly appreciated.]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 4, Part 4

美咲姫ちゃん、男体の神秘!?
Misaki-chan, nantai    no shinpi
             male body of mystery

Misaki-chan and the Mysteries of a Boy's Body!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1992 by Hiroshi Aro


Page 102

1)

ゴロゴロゴロ
goro goro goro

<Rumble!>

2)

カッ ピシャアーン
katt  pishaa

<Flash! Crack!>

3)

ドドーン
dodoon

<Baboom!>


Page 103

1)

そー
so

<Touching furtively>

2)

ペタッ
petatt

<Slap!>

3)

Misaki:

ない!
nai
do not exist

They're gone!

4)

チッチッチッチッチッチッチッチッ
chi chi chi chi chi chi chi chi

<Tick Tick Tick Tick Tick Tick Tick Tick>

5)

ゴゴゴゴゴゴゴゴ
gogogogogogo

<Rising tension>

Misaki (thinking):

も… も…
mo  mo

What if...

6)

Misaki (thinking):

もしかして!!
moshika-shite
by some chance

What if I have...

バッ
batt

<Rip!>


Page 104

1)

Misaki:

ある!!
aru
exists

I do!

ゴアーン
goaan

<Powerful shock>

2)

Misaki:

これって…
kore tte
this

This...

もしかして…
moshika-shite
can it be

how can I...

まさか…
masaka
impossible

This can't be!

ドクンドクンドクンドクン
dokun dokun dokun dokun

<Loud heart beats>

3)

Misaki:

あたし男になっちゃった!!
atashi otoko ni natchatta
I      man   completely changed into

I'm completely male!

5)

Misaki:

なーんてそんなわけないわよね。
nan-te sonna   wake nai            wa yo ne
how!   such a  thing is impossible <fem. emph>

How could such a thing happen!


アハハハハハハ♪
ahahahahaha

<Hysterical laughter>


Page 105

2)

Misaki:

やっぱりついてるー!!
yappari      tsuiteru
as expected  is attached

It's part of me!

3)

Misaki:

ウ…ウソよ! ウソよ!!
uso yo  uso yo
lie !

This can't be true! It just can't!

4)

Misaki:

こんなものがあたしにつぃてるはず…
konna  mono  ga  atashi ni tsuiteru    hazu
such a thing <s> me     to is attached that it should be so

It really is part of my body!

5)

むにっ
munitt

<Squeeze>


Page 106

1)

Misaki (quietly):

い…痛い…
i itai

Ow! That hurt!

2)

ゴロゴロゴロ…
goro-goro-goro

<Sound of thunder>

3)

Misaki:

い…いったい…  どうなってんのあたしの身体!!
ittai          dou   natten      no  atashi no karada
what on earth  what  has become      my        body

What in the world... has happened to my body!?

4)

コン コン コン!
kon kon kon

<Light knock>

5)

Futaba:

美咲姫ちゃん はいってもいい?
Misaki-chan haitte mo ii
<name>      may enter

Misaki-chan! May I come in?

ドキーン!
dokiin

<Shock!>


Page 107

1)

ガラ…
gara

<Door opening noisily>

Futaba:

ぐあいはどお?
guai      wa  doo
condition <t> how

How're you doing?

2)

Misaki:

あ…うん! だいじょうぶみたい
a un      daijoubu  mitai
Uh, yeah  all right appear to be

Uh, I seem to be okay!

Futaba:

よかった。
yokatta
was good

That's great!

3)

Futaba:

遅くなってごめんね着替えとバッグもってきたから
osoku natte gomen ne  kigae             to   baggu motte kita kara
late        sorry     change of clothes with bag   brought

Sorry I'm late! I brought your bag with a change of clothes!

Misaki:

あ
a

Oh!

4)

Misaki:

そういえばこのショーツは…
sou ieba         kono  shootsu wa
if say like that these shorts  <t>

That reminds me... Where did these panties...

Futaba:

あ それボクの替え下着
a sore  boku no kae-shitagi
  that  my      change of underwear

Oh! Those are my extra ones!

[ The hand behind the head indicates embarrassment. ]

6)

ザー
zaa

<Raining>

Misaki:

ふたばちゃんみたの…?
Futaba-chan mita no

Futaba-chan, did you see anything...?

あ あたしの身体…
atashi no karada
my        body

about my body?

保健医の神代先生が手当ても着替えも全部やったけど?
hoken-i no Koujiro-sensei ga 
doctor     <name>  <hon>  <s>

teate     mo   kigae            mo  zenbu     yatta kedo
treatment both changing clothes and the total did   however

When she treated me, did Dr. Kojiro change my clothes too?


Page 108

1)

Futaba:

つらいようだったら家までいっしょにいってあげようか?
tsurai  you    datara  ie    made issho ni itte ageyou               ka
painful matter if is   house to   together perhaps do favor of going ?

If you're not feeling well, maybe I should take you home?

Misaki:

あ…そのいや!
a sono iya
  that disagreeable

No! That's not necessary!

だいじょうぶ! うん。 ありがと!!
daijoubu un arigato

I'll be all right! Really! Thanks anyway!

2)

Futaba:

よかった…
yokatta

Okay...

3)

Futaba:

心配したんだから…
shinpai shita n da     kara
worried       <explan>

I was so worried about you!

あんなに血を流してたおれて…
anna ni   chi   o   nagashite taorete
that much blood <o> shed      collapse because of

When you collapsed after losing so much blood...

ボク 胸が苦しくなって…
boku mune  ga  kurushiku natte
my   heart <s> became painful

I felt just awful!

4)

Misaki:

ふたばちゃん…
Futaba-chan

Oh Futaba-chan!


Page 109

1)

ザアアア…
zaaaa

<Sound of rain>

2)

チャ…
cha (chira)

<Quick glance>

3)

シュル
shuru

<Pulling on her scarf>

4)

パサッ
pasatt

<Swish of her skirt sliding to the floor>


Page 110

1)

Misaki:

ゴク…
goku

Gulp!

4)

トクントクントクントクン
tokun tokun tokun tokun

<Heart beating>

5)

する…
suru
smoothly

<Smoothly slipping off her panties>


Page 111

2)

スウ…
suu

<Taking a deep breath>

3)

Misaki:

イチ… ニイ…の
ichi   nii    no

One... Two... and...

4)

Misaki:

サンッ
san

Three!

キッ
kitt

<Opening her eyes>

5)

ドオオオン
doooon

<Clearly revealed>


Page 112

1)

ヘター
heta

<Sinking weakly to the floor>

2)

ザー ザー
zaa zaa

<Raining>

3)

Misaki (thinking):

なんで…なんで…どうして?
nan-de  nan-de  dou-shite
why     why     why

Why? Why? Why did this happen?

あたしにあんなモノがぶらさがっているのよ!!
atashi ni anna mono  ga  bura-sagatte iru no yo
me     on that thing <s> is dangling

I've got this... "thing" dangling off me!

Label:

あんなモノ
anna mono
that thing

The "thing"

4)

Misaki (thinking):

寝るまえに決まった回数マクラをたたかなかったから?
neru      mae ni kimatta kaisuu          makura o    tatakanakatta kara
go to bed before fixed   number of times pillow <o>  did not hit   because

Is it because I didn't hit the pillow the same number of times every night
before I went to sleep?

おまじないに失敗したリボンが十三本もたまったから?
o-majinai ni shippai shita ribon  ga  juu-san-bon mo         tamatta   kara
charm     as failed        ribbon <s> 13          as many as collected because

Or because I saved 13 charm ribbons after they didn't work?

知らないうちにやってはいけないおまじないまでやってたのかしら?
shiranai       uchi ni yatte wa ikenai
not understand while   must not do

o-majinai made yatteta  no kashira
charm     even had used    I wonder

Is it because I used charms I shouldn't have used without understanding them?

一度にいろんなおまじないに手をだしたから?
ichi-do ni  ironna    o-majinai ni te-o-dashita kara
at one time different charms       attempted    because

Is it because I tried to use more than one charm at the same time?

それとも… プロレス研にはいったから?
sore-tomo  puroresu-ken   ni haitta  kara
or else    wrestling club in entered because

Or could it be... because I joined the pro-wrestling club?


Page 113

1)

Misaki (thinking):

ああ… 
aa 

Oh my!

どうしよう こんな身体になっちゃったらもう水着だって…
dou  shiyou   konna karada ni natchattara   mou      mizugi   datte
what will do  such a body  if changed into  any more swimsuit even

What am I going to do? With a body like this, my swimsuit won't...

2)

Misaki:

ハッ
hatt

Gasp!

3)

Misaki:

キャーッ 下着ちゃんと合うかしら!
kyaatt shitagi    chan-to  au  kashira
       underwear  properly fit I wonder

Eeee! Will any of my underwear fit right?

お洋服が着れなくなったらこまっちゃう!
o-youfuku             ga  kirenaku nattara    komatchau
western-style clothes <s> not wear if become  completely troubled

I'll feel awful if I can't wear my clothes anymore!

ああっ こんな薄手の生地じゃ身体の線が!
aa  konna        usu-de no kiji   ja (de wa) karada no sen  ga
    this kind of delicate  fabric if is      body      line <s>

Oh no! Delicate material like this will show the outline of my body!

イヤアッ まだ一度しか着てないのに!!
iyaa         mada  ichi-do shika kitenai no ni
distasteful  still once    only  wear    <disappointment>

This is awful! I've only worn this once!

ヒエエーッ 肩幅が! ウエストが! ヒップがーっ!!
hiee  kata-haba      ga   uesuto ga   hippu ga
      shoulder width <s>  waist  <s>  hips  <s>

Eek! The width of my shoulders! My waist! My hips!!

4)

ハア
haa

Pant!

5)

ハア ハア
haa haa

Pant! Pant!

6)

Misaki:

と…とにかく
tonikaku
somehow

Maybe...

ブラにパットいれれば普通の服はなんとかなるわね…
bura ni   patto irereba    futsuu no fuku    wa  nan-toka naru      wa ne
bra  into pad   if insert  regular   clothes <t> somehow  be of use

if I put pads in my bra, I might be able to wear my regular clothes!

ハア ハア ハア ハア
haa haa haa haa

Pant! Pant! Pant!


Page 114

1)

Misaki (thinking):

これなら締留君のまえにもでられる。
kore nara   Shimeru-kun no mae   ni mo   derareru
this if is  <name>      of front in even show myself

Then I could even let Shimeru-kun see me!

3)

プッツン…
puttsun

<Cut short>

4)

Misaki:

にゃあーっ
nyaa

Waaah!

男どうしじゃ結局恋なんかできないじゃないのーっ!!!
otoko-doushi ja      kekkyoku   koi  nan-ka  dekinai  ja nai no
fellow men   if are  after all  love or such can't be is it not

We can't be in love if we're both boys!!

ヤダヤダーッ!!
yada yada

This is simply awful!

せっかくプロレス研にまではいったのにいーっ!!
sekkaku         puroresu-ken   ni made haitta  no ni
at great pains  wrestling club    even entered <disappointed>

And after I went to all the trouble of joining the wrestling club!!

ボスボス ボスボス
bosu-bosu bosu-bosu

<Whap! Whap! Whap! Whap! Whap!>

5)

ザー
zaa

<Raining>


Page 115

1)

コーン カーン コーン キーン
koon kaan koon kiin

<School bell rings>

2)

Futaba:

美咲姫ちゃん!

Misaki-chan!

3)

ドキッ
dokitt

<Nervous>

Misaki:

し…締留君…

Shi...Shimeru-kun...

4)

Misaki:

きのうの試合… ケガしなかった?
kinou     no shiai  kega shinakatta
yesterday of match  not injured

Weren't you injured... in the match yesterday?

Futaba:

きみの方こそ! それより…
kimi no hou  koso      sore yori
your    side for sure  (more) than that

Not as bad as you were!

5)

Futaba:

このうの美咲姫ちゃんフアイト! 感動的だったよ
konou     no Misaki-chan no fuaito  kandou-teki datta yo
yesterday of <name>         fight   impressive  was

Your bout yesterday was sensational!

リングの上の美咲姫ちゃんの姿はとてもまぶしかった
ringu no ue  no Misaki-chan no sugata wa  totemo mabushikatta
ring     top    <name>         figure <t> was very dazzling

The way you looked in the ring was totally dazzling!

Misaki:

締留君…!
Shimeru-kun

Oh, Shimeru-kun!


Page 116

1)

Futaba:

美咲姫ちゃん 好きだよ
Misaki-chan  suki da yo

I love you, Misaki-chan!

2)

Misaki:

締留君…
Shimeru-kun

Oh Shimeru-kun!

7)

Futaba:

知らなかったな
shiranakatta na

I didn't know...

Misaki:

え
e

Eh?

8)

Futaba:

美咲姫ちゃんて男だったんだね
Misaki-chan te      otoko datta n da     ne
<name>      called  male  was   <explan>

that you were a boy though!

Misaki:

ああっ
aa

No!


Page 117

1)

Misaki:

こ…これは!
kore wa
this <t>

What happened!

2)

Futaba:

美咲姫ちゃん お友達でいようね
Misaki-chan  o-tomodachi de  iyou      ne
             friend      as  let us be

We can still be friends!

3)

Misaki:

締留君!!

Shimeru-kun!

4)

Misaki:

締留く…

Shimeru-ku...

5)

Futaba (girl):

美咲姫ちゃん

Misaki-chan!

6)

Misaki (thinking):

ふたばちゃん…
Futaba-chan

It's Futaba-chan!

Futaba:

美咲姫ちゃんかわいそ…
Misaki-chan kawaiso
<name>      poor

Poor Misaki-chan!

7)

Futaba:

でもボクがいるからね
demo    boku ga  iru   kara ne
however I    <s> exist

But it's okay! I'm here!

美咲姫ちゃん男でも女でも好きだよ
Misaki-chan  otoko demo  onna  demo  suki da yo
<name>       man   even  woman even  fond am <emph>

I'll love you whether you're a girl or a boy!

8)

Misaki:

ふたばちゃん…

Oh Futaba-chan!

キュン。
kyun

<Heartache>


Page 118

1)

Futaba:

美咲姫ちゃん…

Oh Misaki-chan

好きだよ
suki da yo

I love you so!

2)

Misaki:

ふたばちゃん…

Futaba-chan!

Futaba:

美咲姫ちゃん。

Misaki-chan!

3)

ガバ
gaba

<Sitting up suddenly>

4)

ハー ハー ハー ハー
haa haa haa haa

<Breathing hard>

5)

Misaki (thinking):

な…なんて夢みるのよあたしはっ!
nan-te yume  miru no yo  atashi wa
how!   dream see         me     <t>

How could I have a dream like that!


Page 119

1)

ギンッ
gin

<Eyes wide in shock>

2)

Misaki:

な…な…な…
na na na

Wh... wh... wh...

なによこれーっ
nani yo  kore
what !   this

What is that!?

3)

Misaki:

病気かしら…? ハレてる…
byouki  kashira   hareteru
illness I wonder  swelled

Am I sick? It's all swollen!


Page 120

1)

Misaki:

ハッ
hatt

Gasp!

バッ
batt

<Rip!>

2)

Misaki (thinking):

お…男の身体!
otoko no karada
man   's body

I'm a guy!

やっぱりこのうのこと夢じゃなかった…
yappari       konou no    koto        yume ja nakatta
as I thought  yesterday's experience  dream was not

Yesterday really wasn't a dream!

3)

ゴク…
goku

<Gulp!>

で でも… どうなってるのよコレ…
demo    dou  natteru    no yo  kore
however what has become        this

But... but what happened to... this thing!

4)

ソー
so

<Furtively>

5)

Misaki:

だめ! とてもみれないっ
dame          totemo mirenai
unacceptable  very   can't bear to look

No! I can't stand to look at it!

6)

ドキドキドキ
doki-doki-doki

<Heart beating fast>

Misaki:

でも…
demo
however

But I've...

8)

ビクッ
bikutt

<Shock>


Page 121

1)

Misaki:

な…なにこの感覚…
nani kono kankaku
what this sensation

What is this sensation?

これが男の子のカラダなの…?
kore ga  otoko-no-ko no karada na no
this <s> boy's          body   is ?

Is this what a boy's body feels like?

2)

ブルッ
burutt

<Trembling>

3)

Misaki:

こ…この感覚は…!
kono kankaku wa
this feeling <t>

I feel so...

ゾクゾク
zoku-zoku

<Shiver>

4)

ドタバタドタバタ
dota-bata dota-bata

<Running noisily>

Misaki:

トイレーッ!
toire
toilet

Gotta get to the bathroom!

5)

シャアアア…
shaaaa

<Flush!>

Misaki:

フウ… 男の方が長くがまんできるのね…
fuu   otoko no hou  ga  nagaku gaman dekiru    no ne
whew  man's    side <s> long   can put up with

Whew! Guys can hold out longer, can't they!

7)

Misaki:

小さくなってる…
chiisaku natteru
small    has become

It gotten smaller again!

男のからだって不思議…
otoko no karada tte fushigi
man's    body   <t> mystery

This male body is so strange!


Page 122

3)

Misaki:

はああー
haaaa

Sigh!

4)

Misaki (thinking):

学校休めばよかったかな…
gakkou yasumeba  yokatta  ka na
school if absent was good I wonder

Maybe I should have stayed home from school today!

こんな身体じゃ落ちつかないわ…
konna karada ja     ochitsukanai   wa
such a body  if is  not calm down

I'm just not comfortable with a body like this!


Page 123

1)

Futaba:

美咲姫ちゃん

Hey Misaki-chan!

2)

Futaba:

ケガはどう? 痛まない?
kega   wa  dou  itamanai
injury <t> how  not feel pain

How's your injury? It doesn't hurt, does it?

Misaki:

う うん へーき へーき
u  un  heeki  heeki

No! No! I'm fine! I'm fine!

3)

Futaba:

あまりムリしないでね
amari    muri shinaide     ne
too much without straining

Take it easy, okay?

きのうみたいなことがあるとボク…
kinou     mitai na   koto ga aru to    boku
yesterday looks like ever        when  I

When something like that happens, I...

4)

ドキ
doki

<Shock>

5)

Misaki:

あ…ありがとう。 心配ないから!
arigatou  shinpai nai kara
thanks    worry   not <emph>

Thanks! Don't worry about me!

うん! ホント! だいじょうぶ。
un    honto   daijoubu

Yeah! Really! I'm fine!

ツツツ…
tsu-tsu-tsu

<Abrupt and artificial>


Page 124

1)

Misaki (thinking):

あ…あんあ夢をみたせいで変に意識しちゃった
anna yume  o   mita  sei de      hen ni    ishiki shichatta
that dream <o> had   because of  strangely was aware

I felt so strange because of that dream I had!

恥ずかしくてまともにふたばちゃんがみれない…
hazukashikute    matomo ni Futaba-chan ga mirenai
embarrassed-then directly  <name>         can't bear to look at

I was so embarrassed I couldn't stand to look Futaba-chan in the face!

ドキドキドキドキドキ
doki-doki doki-doki-doki

<Heart beating fast>

2)

Misaki (thinking):

そ それとも実はあたしそういう趣味あったのかしら?
sore-tomo jitsu wa  atashi sou iu       shumi atta no   kashira
or else   truth <t> I      that sort of taste had  fact I wonder

Is it true? Do I really lean toward that sort of thing?

キャーッ キャーッ
kya kya

Eee! Eee!

4)

ドッ
dott

<Whap!>

5)

ソーレッ
soorett

<Sitting quietly>

ダーン!
daan

<Wham!>


Page 125

1)

Misaki (thinking):

ブルマってきゅうくつね あそこがめだたなきゃいいけど…
buruma  tte kyuukutsu ne  asoko      ga  medatanakya        ii   kedo
bloomer <t> tight         that place <s> if not conspicuous okay however

These gym shorts sure are tight! But as long as they keep it from showing...

モジ…
moji

<Shyly avoiding embarassment>

Volleyball player:

美咲姫っ あぶない!
Misaki  abunai

Misaki! Look out!

2)

Misaki:

え?
e

Huh?

ダダダダダ
dadadadada

<Sound of running>

3)

ドスン
dosun

<Crash!>

キャッ
kyatt

Eeeee!

4)

Futaba:

だ だいじょうぶ?
daijoubu

Are... are you okay?

Misaki:

あたた…
atata

Ouch!

5)

Futaba:

ケガしなかった?
kega shinakatta
did not get injured

Are you hurt?

7)

ギュッ
gyutt

<Hugging tightly>


Page 126

1)

Futaba:

み 美咲姫ちゃん!?

Mi...Misaki-chan!?

2)

Misaki:

ハッ
hatt

Gasp!

3)

Misaki:

キャッ
kyatt

Eeee!

ササッ
sasatt

<Pulling away quickly>

あたしったら…!
atashittara

I'm so awful!

5)

Futaba:

どうしたのその胸…
dou shita no  sono  mune
what's wrong  those breasts

What happened to your chest?

ギクッ
gikutt

<Shock!>

Misaki:

え
e

Eh?

6)

カアーッ
kaatt

<Cheeks on fire>

Misaki (thinking):

パ…パットがへこんだ!
patto ga  hekonda
pad   <s> collapsed

The pads collapsed!

7)

Futaba:

あ 美咲姫ちゃん!
a  Misaki-chan

Oh! Misaki-chan!


Page 127

1)

Sign:

保健室
hoken-shitsu

Health Office

Sign on wall:

蝶野V2
Chouno          V2
butterfly-field

Chono II

[ Masahiro Chono is a well-known Japanese professional wrestler. This is probably a poster for one of his bouts. ]

2)

Miki:

ヒマだなー
hima          da naa
nothing to do is

Sigh! There's nothing going on!

3)

カララ
karara

<Clatter>

Misaki:

せ…先生!
sensei

Oh Doctor!

4)

Miki:

フーン 
fuun

Hmmm!

私がきのう手当てをした時点ではべつに異常はばかったがな
watashi ga  kinou     teate o shita  jiten    de wa 
I       <s> yesterday did treatment  occasion if is

betsu ni     ijou    wa nakatta ga  na
particularly unusual    was not but

I didn't see anything out of the ordinary when I treated you yesterday!

Misaki:

でも… 本当にあたし!
demo     hontou ni atashi
however  really    I

But... I really have!

5)

Miki:

とりあえず脱いでみなさい
toriaezu  nuide minasai
anyway    undress and see what happens

Well get undressed and I'll have a look!

6)

ぬぎっ
nugitt

<Undressing>


Page 128

1)

Miki:

なんだなんともないじゃないか
nan-da  nantomo-nai       ja nai    ka
what    is nothing wrong  is it not ?

What is it? I don't see anything wrong!

Misaki:

え
e

Huh?

2)

Misaki:

あっ
a

Oh my!


Page 129

1)

むにっ
munitt

<Squeeze>

Misaki:

あ…ある!
aru
exists

They're back!

2)

もそっ
mosott

<Slips hand into her shorts>

Misaki:

な…ないっ!
nai
does not exist

It... it's gone!

3)

じーん
jiin

<Ecstasy>

4)

Misaki:

な…なおった氈[っ!!
naotta
returned to normal

I'm back to normal!!

5)

Miki (thinking):

フーム
fuumu

Hmmm!

6)

バンザーイ
banzaai

Hooray!


- End of part 4 -