[ Version as of January 15, 1999 ]

[ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or 
equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets. 
This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments 
and suggestions would be greatly appreciated. ]

ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes

Volume 2, Part 1

双菜姉さん危ない変態!!の巻
Futana nee-san abunai    hentai (chenji) no maki
<name> sister  dangerous change

Futana's Risky Change!

Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1991 by Hiroshi Aro


Page 8

1)

Futaba:

あれ?
are

Say!

双菜姉さんは?
Futana nee-san wa

Where's Futana anyway?

2)

Father:

ママ たしかさっき電話がはいっておったろ?
mama tashika             sakki         denwa     ga  haitte ottaro
     if I'm not mistaken some time ago telephone <s> has entered perhaps

Honey! Didn't she call a while ago?

Mother:

今日もコンパで遅くなるそうですよ
kyou  mo   konpa de         osoku naru   sou desu  yo
today also party because of late  become <hearsay>

She said she was going to be late again because of a party!

3)

Father:

やれやれまた夜遊びかこまったものだ
yare-yare mata  yoasobi          ka  komatta mono da
oh dear   again night amusements is? worried (past habit)

Oh dear! I'm afraid she's out carousing again!

Mother:

あなたからも少ししかってくださいな
anata            kara mo   sukoshi  shikatte kudasai na
you (my husband) from also a little scold    please

You really should speak to her, dear!


Page 9

1)

Father:

そうだなーっ 
sou da na  

You're right!

あんまり他人に迷惑をかけないように注意しとくか
anmari   hito           ni   meiwaku o kakenai  you ni    chuui shitoku ka
too much another person for  not make trouble   so as to  be careful

She shouldn't cause so much trouble for other people!

Futaba:

迷惑…?
meiwaku
trouble

Trouble?

2)

Futaba (thinking):

姉さん外でなにをやってんだろ…?
nee-san  soto    de  nani o    yatte n daro
sister   outside at  what <o>  doing

I wonder what she's up to...

4)

Futana:

ヒック
hikku

Hic!

5)

Futana:

だーいまーっ
daaimaa (tadaima)

I'm home (slurred)


Page 10

1)

チュンチュン チチチ
chun-chun chichichi

<Birds chirping>

5)

Futaba:

あああああっ!!
aaaaa

Yeow!


Page 11

1)

Futana:

ン…
n

Mmmm!

2)

Futaba:

な…なんで双菜姉さんがボクのベッドに…
nande Futana nee-san ga   boku no betto ni
why          sister  <s>  my      bed   in

Futana! What are you doing in my bed?

Futana:

あたしの部屋より近いんだもん…
atashi no heya yori chikai n da mon
my        room more close  <reason>

It was closer than mine...

3)

Futaba:

こまるよーっ!!
komaru yo
annoy  !

That's no excuse!!

Futana:

あーっ 大声ださないで…
aa  daikoe dasanaide
    yell   don't let out

Ohhh! Don't yell!

頭がガンガンする…
atama ga  gangan suru
head  <s> pounds

My head is pounding!

ズキーン!
zukiin

<Throb!>

4)

Futana (thinking):

ウ…
u

Hmmm!

5)

Futana:

ふたば ちょっとちょっと
Futaba  chotto chotto
<name>  a moment

Com'ere a minute, Futaba!

チョイチョイ
choi-choi

<Beckoning>

Futaba:

え?
e

Huh?


Page 12

1)

グイッ
gui

<Grab>

3)

Futaba (thinking):

ね…姉さん
nee-san

My... my own sister!

5)

エロエロ エロロ エロエロエー
eroero eroro ereroee

Retch! Bleh!
<Vomiting>


Page 13

1)

バンッ
ban

<Wham!>

バタバタ バタバタバタ
bata-bata bata-bata-bata

<Dash!>

Futaba:

ンーッ
nn

Ngggh!

2)

ドジャアアアア
dojaaaaa

<Throwing up>

3)

ガラガラガラ ガラガラガラ
gara-gara-gara gara-gara-gara

<Gargle! Gargle! Gargle!>

4)

Futana:

ウーン 口の中がすっぱい… お水う…
uun  kuchi no naka   ga  suppai  o-mizuu
     mouth of inside <s> sour    water

Groan! My mouth tastes awful! I need some water!

Futaba:

ぼくの口の中にはいておいてこの上まだ使う気か!?
boku no kuchi no naka   ni haite oite   
my      mouth of inside in throw up and leave it at that-and then

kono-ue     mada  tsukau ki      ka
in addition still use    intend  ?

You throw up in my mouth and still expect me to help you?

5)

Futaba:

いってきまーす
itte kimasu

I'll be back!


Page 14

1)

Futana:

ウーッ
uu

Groan!

二日酔いだ…
futsukayoi da
hangover   is

What a hangover!

2)

Father:

おや やっと起きてきたか
oya yatto   okite kita ka
    at last arise

Ah! You're awake at last!

Futana:

おはよパパ…
ohayo papa

Morning Dad...

3)

Father:

そろそろでないと大学に遅れるぞ
soro-soro denai     to  daigaku    ni okureru  zo
soon      not leave if  university    are late !

If you don't get moving, you're going to be late for class!

Futana:

へーき! だいたいの単位はとったもん
heeki       daitai no    tan'i  wa  totta    mon
unconcern   almost full  credit <t> obtained <complaint>

No problem! I've got most of the credits I need!

つぷぷ
tsupopo
poppo-to

<Rising steam from coffee>

バラバラバラ
bara-bara-bara

<Sound of approaching helicopter>

4)

バラバラバラ
bara-bara-bara

<Helicopter approaching closer>

Futana:

ママは?
mama wa

Where's Mom?

Father:

なにかの会合に出席するとかで外出するところだ
nani-ka   no kaigou  ni shusseki suru to ka   de gaishutsu suru tokoro da
something    meeting    attend        such as    has just gone out

She just left for some kind of meeting or other...

おっと おむかえがきたな
otto  o-mukae             ga  kita na
oops  person sent to meet <s> came

Oops! My ride's here!


Page 15

1)

ババババババ
babababababa

<Whap! Whap! Whap!>

2)

Futana:

いってらっしゃーい
itte    (i)rasshai
go-then come back

See ya later!

3)

Father:

さてわしも仕事いくか
sate   washi mo    shigoto iku ka
well   I     also  work    go

I'm off to work!


Page 16

1)

パー パパパッ
paa papapa

<Traffic noises>

4)

Futana:

久しぶりに女の子でもナンパしてみようかな…
hisashi-buri ni              onna-no-ko demo  nanpa shite miyou ka na
for first time in long time  girl       even  should I try to pickup

Should I try picking up a girl? It's been a while!

5)

ピタッ
pita

<Sudden stop>

Futana:

おっ
o

Ah!


Page 17

3)

Futana (thinking):

やたっ 好み!
yata    konomi
did it  preference

Yeah! She's just my type!

あの娘くどこ。
ano  ko  kudoko
that gal will seduce

I'll put the make on her!

ニッ
nitt

<Smile>

4)

Futana:

どこか着替えのできる場所は…
doko-ka   kigae no dekiru     basho wa
somewhere can change clothes  place <t>

So where can I change clothes?

エート…
eeto

Let's see now...


Page 18

3)

Futana (thinking):

フフフ…
fufufu

Heh heh heh!

4)

Futana (thinking):

あの娘をさそったら…
ano  ko   o   sasottara
that girl <o> if invite

I'll ask her out...

あそこへいって… あれ食べて… それから… それでもって…
asoko  e   itte  are   tabete  sore-kara   sore de motte
there  to  go    that  eat     after that  and then

We'll go somewhere... Get something to eat... and after that...

ゴク…
goku

<Gulp!>

5)

Futana:

うーん!
uun

Uuuuh!

ザワッ
zawatt

<Shiver!>

燃えてきた!
moete kita
begun to burn

I'm burning up!


Page 19

1)

カチャッ
kacha

<Stall door opening>

4)

Girl:

お おと…
oto(ko)

A ma...!

Futana:

おっと!
otto

Oops!

5)

ヴッチュウウウ
vutchuuuu

<Smooch!>

6)

ポンッ
pon

<Pop!>

7)

Futana:

お嬢さんさわがないで…。
o-jou-san    sawaganaide
young woman  don't make noise

Please don't make a fuss, my dear!

Girl (thinking):

あ…らいい男…
ara ii   otoko
oh  good man

What a hunk!


Page 20

1)

Futana:

ぼくが女子トイレにいたことは…
boku ga  joshi  toire  ni ita koto wa
I    <s> womens toilet in going    <t>

Let's just let my coming into the women's restroom

ふたりだけのヒ・ミ・ツ
futari dake no himitsu
couple only of secret

be our little secret!

2)

Futana:

いいですね?
ii desu ne

Okay?

ホワァ…
howaa

Oh wow!

Girl:

は…はい
hai

O...okay!

3)

Futana:

ありがとう
arigatou

Thank you!

これはお礼。
kore wa  o-rei
this <t> expression of gratitude

This is to show my appreciation!

4)

キョロキョロ
kyoro-kyoro

<Looking around nervously>

5)

Futana:

それじゃぼくは用があるので!
sore ja   boku wa  you  ga  aru    no de
well then I    <t> task <s> exists fact being

Well I've got a job to do!

6)

Girl:

ポッ
pott

<Blush!>


Page 21

1)

Futana:

えーと…
eeto
let me see

Let's see now...

あ いたいた
a ita    ita
  exists exists

Ah! There she is!

6)

Futana:

クソーッ ひと足先にナンパされたか…
kuso  hito-ashi saki ni  nanpa sareta  ka
shit  one step ahead     was picked up

Damn! That guy nabbed her first!

しゃーない別の娘さがそ…
shaanai (shikata-ga-nai) betsu no ko    sagaso
it can't be helped       another  girl  will look for

Oh well! I'll just find another girl!


Page 22

1)

Sign:

駒種大学
Komatane daigaku

Komatane University

2)

Futana:

ウーン 不漁だ!
uun  furyou     da
     poor catch is

What rotten luck!

結局昨日はあれ以来かわいい娘がつかまらなかったもんな…
kekkyoku  kinou     wa  are-irai   kawaii ko   ga  tsukamaranakatta mon na
after all yesterday <t> after that cute   girl <s> haven't caught <complaint>

After what happened yesterday, I haven't hooked a single girl!

3)

Futana:

やっぱり最初の娘でケチついたかな?
yappari      saisho no ko   de  kechi tsuita  ka na
as expected  first     girl by  jinxed        I wonder

Did that first girl jinx me somehow?

あーっ ムシャクシャする!
aa  musha-kusha suru
    am vexed

This really pisses me off!

4)

Futana:

また男の子におごらせたおしてやろか…
mata      otoko-no-ko ni ogorase-taoshite yaro ka
moreover  boy            eat together and make the other pay (intentionally)

Maybe I ought to get that guy to buy me dinner some time!


Page 23

2)

Futana:

へえーっ 「灯台もと暗し」だね…
hee      toudai     moto   kurashi  da ne
indeed!  lampstand  under  dark     is
         overlooking something close at hand

Well well! Right under my nose!

けっこう うちの大学にもかわいい娘はいるんだ
kekkou    uchi no daigaku    ni mo    kawaii ko   wa  iru   n da
splendid  our     university at also  cute   girl <t> exist <emph>

Excellent! There are cute chicks on campus too!

3)

Futana:

さっそくナンパしよっと♪
sassoku  nanpa shiyotto
at once  better pick up

I'd better pick her up right away!

4)

Futana:

あ
a

Oh!


Page 24

2)

Futana:

あちゃーっ また先をこされた!
acha  mata  saki      o    kosareta
ouch  again objective <o>  surpassed

Ouch! He got there first again!

二日連続で敗北とは… 不愉快だわ!
futsuka  renzoku  de  haiboku to wa      fuyukai        da wa
two days in a row     defeat  <surprise> unpleasantness is

Two days in a row! What a drag!

3)

Futana:

あいつも同じ大学だったとはね…
aitsu mo   onaji daigaku    datta to wa ne
he    also same  university was   

And he's from the same university...

5)

Friend:

あー 知ってる知ってる
a shitteru shitteru

Ah! I know who you're talking about!

医学部の絶倫ナンパ男よっ
igakubu         no zetsurin   nanpa  otoko yo
medical faculty    unequalled pickup man

He's on the medical faculty! An unrivaled pickup artist!

Futana:

絶倫…
zetsurin
unequalled

Unrivaled?

6)

Futana:

けっこう有名人なんだ…
kekkou yuumeijin na n da
quite  celebrity

A real celebrity, eh?

Friend:

双菜はあまり学校にでてこないからね
Futana wa  amari     gakkou ni dete konai kara ne
you    <t> very much school    not attend <emph>

You don't attend school very often, do you!


Page 25

1)

Friend:

なんでも毎日のように純情そうな女の子をナンパしては
nan demo mainichi  no you ni junjou sou na onna-no-ko o nanpa shite wa
every single day   as if     naive-seeming girl         pick up

It's like he picks up some unsophisticated girl just about every day ...

ひと晩遊んでポイッ… だそうよ
hitoban   asonde     poi          da sou yo
all night play/visit toss aside   so I hear

Then after a one night stand he dumps her... Or so I hear anyway!

2)

Friend:

…だから双菜も気をつけることね
dakara    Futana mo   ki o tsukeru koto ne
therefore you    even be careful   <strong recommendation>

So you need to be careful too, Futana!

…なんてヤローだ!
nante yarou da
      rascal

What a rascal!

3)

Futana (softly):

それじゃあたしと同じじゃないか…!
sore ja      atashi to onaji ja nai ka
in that case me     as same  is it not

Sounds a lot like me!

Futana (thinking):

そんなやつにあたしは二度も女の子をさらわれたのか!
sonna yatsu ni atashi wa  nido      mo   onna-no-ko o    sarawareta no ka
that  guy      I      <t> two times even girls      <o>  carried off

Twice that guy has stolen girls from me!

4)

Futana (thinking):

ゆるせん!
yurusen
unforgivable

He's not going to get away with it!


Page 26

1)

翌日…
yokujitsu

The next day

2)

Girl:

駒下! ずいぶんゴキゲンじゃないか
Komashita  zuibun  go-kigen     ja nai ka
<name>     very    your health  is it not

Komashita! How are you?

Komashita:

まあな
maa na

Not bad!

3)

Komashita (thinking):

ここ数日レベルの高い娘をモノにできたからな…
koko suujitsu reberu no takai ko   o   mono ni dekita            kara na
here few days high level      girl <o> have been able to possess

For the past few days, I've found some top quality girls here!

Futana:

あのう… すいません
anou  suimasen
say   excuse me

Excuse me please!

4)

Futana:

第二資料室はどこでしょう?
dai-ni shiryou        shitsu wa  doko  deshou
second materials/data office <t> where perhaps is

Could you tell me where I could find the archives office?

Komashita (thinking):

おっ いいねえ… このタイプも!
o   ii   nee  kono taipu mo
oh  good      this type  also

Ah ha! This one'll do just fine!

5)

Komashita:

ああ そこの角をまっすぐいった 右にあるよ
aa soko  no kado   o            massugu  itta  migi  ni aru    yo
   there    corner from/through straight go    right    exists

Go straight at the next corner and it'll be on your right!

Futana:

どうもありがとう
doumo arigatou

Thank you very much, Sir!

6)

Komashita:

あ ねえ彼女!
a nee kanojo
      she/girlfriend

Say, Miss!

7)

Komashita:

時間があるようだったらお茶でもどう?
jikan ga  aru    you     dattara  o-cha demo         dou
time  <s> exists appears if       tea   or something how

If you have time, would you like to go for some tea or something?


Page 27

1)

夜
yo

Evening

3)

Futana:

い…いいんですか?
ii n desu ka
is it good

Is...is this right?

初対面のあたしがこんなレストランまでついてきちゃって…
shotaimen     no atashi ga  konna        resutoran  made tsuite kichatte
first meeting    I      <s> this kind of restaurant to   accompany

Going out to this kind of restaurant when we've only just met?

4)

Komashita:

気にしないでボクはただキミと出会えた
ki ni shinaide      boku wa  tada  kimi to   deaeta 
instead of minding  I    <t> just  you  with could meet

幸運に乾杯したいだけなのだから
kou'un    ni  kanpai shitai         dake na no da kara
good luck to  want to drink a toast just <emph>   <finality>

I don't mind at all! In fact I'd like to drink a toast to my luck in meeting you!

5)

Futana:

ハイ。
hai

All right!

Futana (thinking):

うわあーっ クッサー!
uwaa   kussaa (kusai)
yipes  very fishy

What a phony!


Page 28

1)

乾杯
kanpai

Cheers!

2)

バクバクバク
baku-baku-baku

<Gobble gobble>

ガッガッガッガッ
ga ga ga ga

<Munch munch>

モリモリ
mori-mori

<Eating like a pig>

ピチャッ ピチャッ ピチャッ
pichatt pichatt pichatt

<Slurp slurp>

ぐいー
gui
grab

<Snatch!>

3)

ピッカ
pikka

<Twinkle>

4)

Komashita:

な…なかなかの食べっぷりだね
naka-naka no        tabeppuri     da ne
more than expected  way of eating is

I guess you were pretty hungry, weren't you!

ヒクッ
hikutt

<Twitch>

5)

Futana:

ンまい!
nmai (umai)
delicious

Yum!

ビシ
bishi

<Extending the plate>

おかわり!
o-kawari
second helping

I'd like a second helping!

6)

Komashita (thinking):

…なんなんだ? この娘は
nan  na n da  kono ko   wa
what is       this girl <t>

What's with this gal!?


Page 29

1)

んグウーア
nguu

<Gulp!>

んぐんぐんぐ
ngu ngu ngu

<Gurgle! Gurgle! Gurgle!>

2)

ぷはあ
puhaa

<Belch!>

3)

Futana:

さて… と
sate       to
well then 

Ah! That was great!

トン…
ton

<Thump!>

フキフキ
fuki-fuki

<Wiping>

ビクッ
bikutt

<Shock>

4)

ニ…
ni

<Smile>

5)

ヒク…
hiku

<Twitch>

6)

Futana:

あたし少し酔っちゃったみたい…
atashi sukoshi  yotchatta mitai
I      a little drunk     seem

I seem to be a little drunk!

クスッ
kusutt

Giggle!

Komashita:

え? あっ そ…そーかい
e  a  sou kai
      so  ?

Eh? Oh, is that right?


Page 30

1)

Komashita:

このホテルに部屋をとってあるんだけど…
kono hoteru ni heya o   totte aru  n da kedo
this hotel  in room <o>  have taken

I got us a room at this hotel...

4)

シャアアアアア
shaaaaaa

<Shhhhhh!>

7)

シャアアアア
shaaaaaa

<Shhhhhh!>


Page 31

1)

Futana:

ハー さっぱりした
haa  sappari shita
     became refreshed

Ah! That was refreshing!

2)

Komashita:

それじゃボクもはいるかな
sore ja   boku mo   hairu           ka na
well then I    also take (a shower) I wonder

Well I think I'll take one too!

[What is Futana doing in the background?]

3)

パタン
patan

<Slam!>

4)

Komashita:

うわあっ だっ 誰だ!?
uwaa   dare da
yipes  who  is

Yeow! Who the hell are you!?


Page 32

1)

Komashita:

誰にことわってこの部屋に…
dare ni kotowatte        kono heya ni
who  by gave permission  this room in

Who gave you permission to be in this room?

2)

Futana:

誰にだと…?
dare ni da to
who  by

Who?

3)

Futana:

そっちこそ誰にことわって…
sotchi koso      dare ni kotowatte
you    for sure  who     gave permission

It was you!

4)

Futana:

オレの女に手をだしてんだあ! アアーッ!?
ore no onna   ni te o dashiten  da  aa
my     woman  make advances to

When you started fooling around with my woman!

Komashita:

ヒッ
hitt

Eep!

5)

Futana:

タダですむと思ってんじゃねーだろな!
tada de  sumu   to   omotte n ja nee daro na
for free get by that don't think

Don't think you're gettin' off easy!


Page 33

1)

Komashita:

わああ
waa

Yeow!

ベキッ
bekitt

<Crash!>

ボケッ
bokett

<Pound!>

ゲシッ
geshitt

<Smash!>

Komashita:

ギャッ
gyatt

Arggh!

ガシガシ
gashi-gashi

<Thud!>

Komashita:

ウゲッ
ugett

Ugh!

2)

Futana:

…さん!

...san!

駒下さん!

Komashita-san!

3)

Komashita:

…あ…
a

Ah!

Futana:

あ… 気がつきました?
a  ki ga tsukimashita

Oh! Are you awake?

4)

Komashita:

ア 痛たた …そうだ あの男!!
a  itatata  sou da  ano  otoko
   ouch     is so   that man

Oo! Ouch! Yeah, I'm awa... That man!

きさまボクをハメたな!
kisama     boku o   hameta na
you (vulg) me   <o> deceived (crude)

You led me on, you bitch!

Futana:

ひどいっ!!
hidoi
cruel

What a mean thing to say!

5)

Komashita:

そっちの方が先にモーションかけてきたくせに!!
sotchi no hou  ga  saki ni moushon (o) kakete kita kuse-ni
your      side <s> earlier made a play for         even though

You made a play for me first!

Futana:

そっちこそあたしを酔わせてホテルへ…
sotchi koso      atashi o   yowasete        hoteru e
you    for sure  me     <o> make drunk-and  hotel  to

It was you who got me drunk and took me to a hotel!

Komashita:

う…
u

Uh...

6)

Futana:

あいつにまとわりつかれて…
aitsu    ni matowari-tsukarete
that guy    tired of hanging around

I didn't want to go out with that guy any more!

あたしだって迷惑してるんです
atashi datte  meiwaku shiteru  n desu
I      also   am in trouble    <expl>

I've got a problem too!

ヒックヒック
hikku-hikku

<Shaking with tears>


Page 34

1)

Komashita:

帰ってくれ! これ以上キミとかかわりたくない!
kaette kure  kore-ijou   kimi to    kakawaritakunai
leave <imp>  any longer  you  with  don't want to be involved

Take off! I don't want to have anything more to do with you!

2)

Futana:

でもあいつは執念深いしこれからも駒下さんにいやがらせすると思います
demo aitsu    wa  shuunen-bukai shi 
but  that guy <t> vindictive    and-so

kore kara   mo    Komashita-san ni iyagarase suru to omoimasu
after this  even  you              harass         think that

But he's such a vindictive guy! I'm afraid he's going to come after you,
Komashita-san!

3)

Komashita:

そんな理不尽な! なんとかしろよ!!
sonna               ri-fujin     na  nan-to-ka shiro   yo
that kind of thing  unreasonable is  something will do !

That's outrageous! I've gotten do something!

だからあいつがまたもってくる時に…
dakara    aitsu    ga  mata   modotte kuru toki ni
therefore that guy <s> again  comes back   when

So when he comes back...

4)

ヴロロロォォォォ
vurororooooo

<Vroommm!>

5)

Komashita:

クソーッ なんでこんなことに…
kuso  nan-de konna        koto  ni
shit  why    that kind of thing

Damn! Why'd this have to happen!


Page 35

1)

Komashita:

あいつのこわいとこは今日のこのホテルでのように
aitsu    no  kowai    toko      wa  
that guy <s> is scary situation <t> 

kyou   no  kono hoteru  de  no you ni
today  of  that hotel   at  like

いつのまにか居場所をかぎつけてくることなんです
itsu-no-ma-ni-ka  i-basho     o   kagi-tsukete kuru koto   na n desu
before I know it  whereabouts <o> sense             matter is <expl>

The thing that scares me about that guy is that he'll find me like he did at
the hotel!

2)

Futana (remembered):

だから誰も知らないところにしばらくかくれてください!
dakara    dare-mo shiranai tokoro ni shibaraku   kakurete kudasai
therefore no one knows     place  in for a while hide     please

Won't you please give me a place to hide for a while?

Komashita:

くそーっ とんでもない女にひっかかったぜ!!
kuso   tonde-mo-nai onna  ni    hikkakatta ze
shit   absurd       woman with  involved

Damn! Why'd I ever get involved with that silly woman?

3)

Futana:

クスクス
kusu-kusu

Giggle!

4)

Komashita:

ここならわからないだろう
koko nara   wakaranai  darou
here if is  not found  perhaps

He shouldn't be able to find her here

キィ…
kii

<Squeal of brakes>

5)

Komashita:

うちの別荘なら
uchi no bessou nara
our     villa  if is

at our country house...


Page 36

2)

チチチ… チュンチュン
chichichi  chun-chun

<Chirp chirp tweet>

3)

Futana:

ねー朝よ
nee asa yo
    morning

Hey it's morning!

朝よ 起きて。
asa yo   okite
morning  get up

Time to get up!

Komashita:

ンー
n

Mmmm!

4)

Komashita:

ンー もうちょっといいじゃな…
n  mou chotto ii ja na

Mmmm! Just a bit longer...

5)

Futana:

いやぁん。
iyan
no

No, I don't think so...


Page 37

1)

Sign:

駒種大学
Komatane Daigaku

Komatane University

2)

Friend:

ねえねえ双菜聞いた?
nee nee Futana  kiita
        <name>  heard

Say Futana, have you heard?

Futana:

ン?
n

What's that?

3)

Friend:

こないだ話してたあの絶倫ナンパ男!
konaida   hanashi shiteta  ano  zetsurin   nanpa         otoko
recently  was told about   that unmatched  girl-chasing  man

Remember that champion skirt-chaser I told you about the other day?

なにがあったか知らないけど女性恐怖症になっちゃったんだって
nani ga  atta ka shiranai kedo josei kyoufushou  ni natchatta n da tte
what <s> had     not know but  girl  morbid fear    has become     I hear

I don't know how it happened, but I hear that now he's got a morbid fear 
of women!

4)

Futana:

へえ 気の毒に…
hee  ki-no-doku ni
     pitifully

My! What a pity!

タチの悪い女にでもひっかかったんじゃないの?
tachi no warui onna   ni demo hikkakatta  n ja nai  no
bad-natured    woman  even involved with  is it not ?

He must have gotten mixed up with a real bitch!


- End of part 1 -