[ Version as of January 15, 1999 ]
[ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or
equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets.
This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. Comments
and suggestions would be greatly appreciated. ]
ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes
Volume 2, Part 1
双菜姉さん危ない変態!!の巻
Futana nee-san abunai hentai (chenji) no maki
<name> sister dangerous change
Futana's Risky Change!
Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Story copyright 1991 by Hiroshi Aro
Page 8
1)
Futaba:
あれ?
are
Say!
双菜姉さんは?
Futana nee-san wa
Where's Futana anyway?
2)
Father:
ママ たしかさっき電話がはいっておったろ?
mama tashika sakki denwa ga haitte ottaro
if I'm not mistaken some time ago telephone <s> has entered perhaps
Honey! Didn't she call a while ago?
Mother:
今日もコンパで遅くなるそうですよ
kyou mo konpa de osoku naru sou desu yo
today also party because of late become <hearsay>
She said she was going to be late again because of a party!
3)
Father:
やれやれまた夜遊びかこまったものだ
yare-yare mata yoasobi ka komatta mono da
oh dear again night amusements is? worried (past habit)
Oh dear! I'm afraid she's out carousing again!
Mother:
あなたからも少ししかってくださいな
anata kara mo sukoshi shikatte kudasai na
you (my husband) from also a little scold please
You really should speak to her, dear!
Page 9
1)
Father:
そうだなーっ
sou da na
You're right!
あんまり他人に迷惑をかけないように注意しとくか
anmari hito ni meiwaku o kakenai you ni chuui shitoku ka
too much another person for not make trouble so as to be careful
She shouldn't cause so much trouble for other people!
Futaba:
迷惑…?
meiwaku
trouble
Trouble?
2)
Futaba (thinking):
姉さん外でなにをやってんだろ…?
nee-san soto de nani o yatte n daro
sister outside at what <o> doing
I wonder what she's up to...
4)
Futana:
ヒック
hikku
Hic!
5)
Futana:
だーいまーっ
daaimaa (tadaima)
I'm home (slurred)
Page 10
1)
チュンチュン チチチ
chun-chun chichichi
<Birds chirping>
5)
Futaba:
あああああっ!!
aaaaa
Yeow!
Page 11
1)
Futana:
ン…
n
Mmmm!
2)
Futaba:
な…なんで双菜姉さんがボクのベッドに…
nande Futana nee-san ga boku no betto ni
why sister <s> my bed in
Futana! What are you doing in my bed?
Futana:
あたしの部屋より近いんだもん…
atashi no heya yori chikai n da mon
my room more close <reason>
It was closer than mine...
3)
Futaba:
こまるよーっ!!
komaru yo
annoy !
That's no excuse!!
Futana:
あーっ 大声ださないで…
aa daikoe dasanaide
yell don't let out
Ohhh! Don't yell!
頭がガンガンする…
atama ga gangan suru
head <s> pounds
My head is pounding!
ズキーン!
zukiin
<Throb!>
4)
Futana (thinking):
ウ…
u
Hmmm!
5)
Futana:
ふたば ちょっとちょっと
Futaba chotto chotto
<name> a moment
Com'ere a minute, Futaba!
チョイチョイ
choi-choi
<Beckoning>
Futaba:
え?
e
Huh?
Page 12
1)
グイッ
gui
<Grab>
3)
Futaba (thinking):
ね…姉さん
nee-san
My... my own sister!
5)
エロエロ エロロ エロエロエー
eroero eroro ereroee
Retch! Bleh!
<Vomiting>
Page 13
1)
バンッ
ban
<Wham!>
バタバタ バタバタバタ
bata-bata bata-bata-bata
<Dash!>
Futaba:
ンーッ
nn
Ngggh!
2)
ドジャアアアア
dojaaaaa
<Throwing up>
3)
ガラガラガラ ガラガラガラ
gara-gara-gara gara-gara-gara
<Gargle! Gargle! Gargle!>
4)
Futana:
ウーン 口の中がすっぱい… お水う…
uun kuchi no naka ga suppai o-mizuu
mouth of inside <s> sour water
Groan! My mouth tastes awful! I need some water!
Futaba:
ぼくの口の中にはいておいてこの上まだ使う気か!?
boku no kuchi no naka ni haite oite
my mouth of inside in throw up and leave it at that-and then
kono-ue mada tsukau ki ka
in addition still use intend ?
You throw up in my mouth and still expect me to help you?
5)
Futaba:
いってきまーす
itte kimasu
I'll be back!
Page 14
1)
Futana:
ウーッ
uu
Groan!
二日酔いだ…
futsukayoi da
hangover is
What a hangover!
2)
Father:
おや やっと起きてきたか
oya yatto okite kita ka
at last arise
Ah! You're awake at last!
Futana:
おはよパパ…
ohayo papa
Morning Dad...
3)
Father:
そろそろでないと大学に遅れるぞ
soro-soro denai to daigaku ni okureru zo
soon not leave if university are late !
If you don't get moving, you're going to be late for class!
Futana:
へーき! だいたいの単位はとったもん
heeki daitai no tan'i wa totta mon
unconcern almost full credit <t> obtained <complaint>
No problem! I've got most of the credits I need!
つぷぷ
tsupopo
poppo-to
<Rising steam from coffee>
バラバラバラ
bara-bara-bara
<Sound of approaching helicopter>
4)
バラバラバラ
bara-bara-bara
<Helicopter approaching closer>
Futana:
ママは?
mama wa
Where's Mom?
Father:
なにかの会合に出席するとかで外出するところだ
nani-ka no kaigou ni shusseki suru to ka de gaishutsu suru tokoro da
something meeting attend such as has just gone out
She just left for some kind of meeting or other...
おっと おむかえがきたな
otto o-mukae ga kita na
oops person sent to meet <s> came
Oops! My ride's here!
Page 15
1)
ババババババ
babababababa
<Whap! Whap! Whap!>
2)
Futana:
いってらっしゃーい
itte (i)rasshai
go-then come back
See ya later!
3)
Father:
さてわしも仕事いくか
sate washi mo shigoto iku ka
well I also work go
I'm off to work!
Page 16
1)
パー パパパッ
paa papapa
<Traffic noises>
4)
Futana:
久しぶりに女の子でもナンパしてみようかな…
hisashi-buri ni onna-no-ko demo nanpa shite miyou ka na
for first time in long time girl even should I try to pickup
Should I try picking up a girl? It's been a while!
5)
ピタッ
pita
<Sudden stop>
Futana:
おっ
o
Ah!
Page 17
3)
Futana (thinking):
やたっ 好み!
yata konomi
did it preference
Yeah! She's just my type!
あの娘くどこ。
ano ko kudoko
that gal will seduce
I'll put the make on her!
ニッ
nitt
<Smile>
4)
Futana:
どこか着替えのできる場所は…
doko-ka kigae no dekiru basho wa
somewhere can change clothes place <t>
So where can I change clothes?
エート…
eeto
Let's see now...
Page 18
3)
Futana (thinking):
フフフ…
fufufu
Heh heh heh!
4)
Futana (thinking):
あの娘をさそったら…
ano ko o sasottara
that girl <o> if invite
I'll ask her out...
あそこへいって… あれ食べて… それから… それでもって…
asoko e itte are tabete sore-kara sore de motte
there to go that eat after that and then
We'll go somewhere... Get something to eat... and after that...
ゴク…
goku
<Gulp!>
5)
Futana:
うーん!
uun
Uuuuh!
ザワッ
zawatt
<Shiver!>
燃えてきた!
moete kita
begun to burn
I'm burning up!
Page 19
1)
カチャッ
kacha
<Stall door opening>
4)
Girl:
お おと…
oto(ko)
A ma...!
Futana:
おっと!
otto
Oops!
5)
ヴッチュウウウ
vutchuuuu
<Smooch!>
6)
ポンッ
pon
<Pop!>
7)
Futana:
お嬢さんさわがないで…。
o-jou-san sawaganaide
young woman don't make noise
Please don't make a fuss, my dear!
Girl (thinking):
あ…らいい男…
ara ii otoko
oh good man
What a hunk!
Page 20
1)
Futana:
ぼくが女子トイレにいたことは…
boku ga joshi toire ni ita koto wa
I <s> womens toilet in going <t>
Let's just let my coming into the women's restroom
ふたりだけのヒ・ミ・ツ
futari dake no himitsu
couple only of secret
be our little secret!
2)
Futana:
いいですね?
ii desu ne
Okay?
ホワァ…
howaa
Oh wow!
Girl:
は…はい
hai
O...okay!
3)
Futana:
ありがとう
arigatou
Thank you!
これはお礼。
kore wa o-rei
this <t> expression of gratitude
This is to show my appreciation!
4)
キョロキョロ
kyoro-kyoro
<Looking around nervously>
5)
Futana:
それじゃぼくは用があるので!
sore ja boku wa you ga aru no de
well then I <t> task <s> exists fact being
Well I've got a job to do!
6)
Girl:
ポッ
pott
<Blush!>
Page 21
1)
Futana:
えーと…
eeto
let me see
Let's see now...
あ いたいた
a ita ita
exists exists
Ah! There she is!
6)
Futana:
クソーッ ひと足先にナンパされたか…
kuso hito-ashi saki ni nanpa sareta ka
shit one step ahead was picked up
Damn! That guy nabbed her first!
しゃーない別の娘さがそ…
shaanai (shikata-ga-nai) betsu no ko sagaso
it can't be helped another girl will look for
Oh well! I'll just find another girl!
Page 22
1)
Sign:
駒種大学
Komatane daigaku
Komatane University
2)
Futana:
ウーン 不漁だ!
uun furyou da
poor catch is
What rotten luck!
結局昨日はあれ以来かわいい娘がつかまらなかったもんな…
kekkyoku kinou wa are-irai kawaii ko ga tsukamaranakatta mon na
after all yesterday <t> after that cute girl <s> haven't caught <complaint>
After what happened yesterday, I haven't hooked a single girl!
3)
Futana:
やっぱり最初の娘でケチついたかな?
yappari saisho no ko de kechi tsuita ka na
as expected first girl by jinxed I wonder
Did that first girl jinx me somehow?
あーっ ムシャクシャする!
aa musha-kusha suru
am vexed
This really pisses me off!
4)
Futana:
また男の子におごらせたおしてやろか…
mata otoko-no-ko ni ogorase-taoshite yaro ka
moreover boy eat together and make the other pay (intentionally)
Maybe I ought to get that guy to buy me dinner some time!
Page 23
2)
Futana:
へえーっ 「灯台もと暗し」だね…
hee toudai moto kurashi da ne
indeed! lampstand under dark is
overlooking something close at hand
Well well! Right under my nose!
けっこう うちの大学にもかわいい娘はいるんだ
kekkou uchi no daigaku ni mo kawaii ko wa iru n da
splendid our university at also cute girl <t> exist <emph>
Excellent! There are cute chicks on campus too!
3)
Futana:
さっそくナンパしよっと♪
sassoku nanpa shiyotto
at once better pick up
I'd better pick her up right away!
4)
Futana:
あ
a
Oh!
Page 24
2)
Futana:
あちゃーっ また先をこされた!
acha mata saki o kosareta
ouch again objective <o> surpassed
Ouch! He got there first again!
二日連続で敗北とは… 不愉快だわ!
futsuka renzoku de haiboku to wa fuyukai da wa
two days in a row defeat <surprise> unpleasantness is
Two days in a row! What a drag!
3)
Futana:
あいつも同じ大学だったとはね…
aitsu mo onaji daigaku datta to wa ne
he also same university was
And he's from the same university...
5)
Friend:
あー 知ってる知ってる
a shitteru shitteru
Ah! I know who you're talking about!
医学部の絶倫ナンパ男よっ
igakubu no zetsurin nanpa otoko yo
medical faculty unequalled pickup man
He's on the medical faculty! An unrivaled pickup artist!
Futana:
絶倫…
zetsurin
unequalled
Unrivaled?
6)
Futana:
けっこう有名人なんだ…
kekkou yuumeijin na n da
quite celebrity
A real celebrity, eh?
Friend:
双菜はあまり学校にでてこないからね
Futana wa amari gakkou ni dete konai kara ne
you <t> very much school not attend <emph>
You don't attend school very often, do you!
Page 25
1)
Friend:
なんでも毎日のように純情そうな女の子をナンパしては
nan demo mainichi no you ni junjou sou na onna-no-ko o nanpa shite wa
every single day as if naive-seeming girl pick up
It's like he picks up some unsophisticated girl just about every day ...
ひと晩遊んでポイッ… だそうよ
hitoban asonde poi da sou yo
all night play/visit toss aside so I hear
Then after a one night stand he dumps her... Or so I hear anyway!
2)
Friend:
…だから双菜も気をつけることね
dakara Futana mo ki o tsukeru koto ne
therefore you even be careful <strong recommendation>
So you need to be careful too, Futana!
…なんてヤローだ!
nante yarou da
rascal
What a rascal!
3)
Futana (softly):
それじゃあたしと同じじゃないか…!
sore ja atashi to onaji ja nai ka
in that case me as same is it not
Sounds a lot like me!
Futana (thinking):
そんなやつにあたしは二度も女の子をさらわれたのか!
sonna yatsu ni atashi wa nido mo onna-no-ko o sarawareta no ka
that guy I <t> two times even girls <o> carried off
Twice that guy has stolen girls from me!
4)
Futana (thinking):
ゆるせん!
yurusen
unforgivable
He's not going to get away with it!
Page 26
1)
翌日…
yokujitsu
The next day
2)
Girl:
駒下! ずいぶんゴキゲンじゃないか
Komashita zuibun go-kigen ja nai ka
<name> very your health is it not
Komashita! How are you?
Komashita:
まあな
maa na
Not bad!
3)
Komashita (thinking):
ここ数日レベルの高い娘をモノにできたからな…
koko suujitsu reberu no takai ko o mono ni dekita kara na
here few days high level girl <o> have been able to possess
For the past few days, I've found some top quality girls here!
Futana:
あのう… すいません
anou suimasen
say excuse me
Excuse me please!
4)
Futana:
第二資料室はどこでしょう?
dai-ni shiryou shitsu wa doko deshou
second materials/data office <t> where perhaps is
Could you tell me where I could find the archives office?
Komashita (thinking):
おっ いいねえ… このタイプも!
o ii nee kono taipu mo
oh good this type also
Ah ha! This one'll do just fine!
5)
Komashita:
ああ そこの角をまっすぐいった 右にあるよ
aa soko no kado o massugu itta migi ni aru yo
there corner from/through straight go right exists
Go straight at the next corner and it'll be on your right!
Futana:
どうもありがとう
doumo arigatou
Thank you very much, Sir!
6)
Komashita:
あ ねえ彼女!
a nee kanojo
she/girlfriend
Say, Miss!
7)
Komashita:
時間があるようだったらお茶でもどう?
jikan ga aru you dattara o-cha demo dou
time <s> exists appears if tea or something how
If you have time, would you like to go for some tea or something?
Page 27
1)
夜
yo
Evening
3)
Futana:
い…いいんですか?
ii n desu ka
is it good
Is...is this right?
初対面のあたしがこんなレストランまでついてきちゃって…
shotaimen no atashi ga konna resutoran made tsuite kichatte
first meeting I <s> this kind of restaurant to accompany
Going out to this kind of restaurant when we've only just met?
4)
Komashita:
気にしないでボクはただキミと出会えた
ki ni shinaide boku wa tada kimi to deaeta
instead of minding I <t> just you with could meet
幸運に乾杯したいだけなのだから
kou'un ni kanpai shitai dake na no da kara
good luck to want to drink a toast just <emph> <finality>
I don't mind at all! In fact I'd like to drink a toast to my luck in meeting you!
5)
Futana:
ハイ。
hai
All right!
Futana (thinking):
うわあーっ クッサー!
uwaa kussaa (kusai)
yipes very fishy
What a phony!
Page 28
1)
乾杯
kanpai
Cheers!
2)
バクバクバク
baku-baku-baku
<Gobble gobble>
ガッガッガッガッ
ga ga ga ga
<Munch munch>
モリモリ
mori-mori
<Eating like a pig>
ピチャッ ピチャッ ピチャッ
pichatt pichatt pichatt
<Slurp slurp>
ぐいー
gui
grab
<Snatch!>
3)
ピッカ
pikka
<Twinkle>
4)
Komashita:
な…なかなかの食べっぷりだね
naka-naka no tabeppuri da ne
more than expected way of eating is
I guess you were pretty hungry, weren't you!
ヒクッ
hikutt
<Twitch>
5)
Futana:
ンまい!
nmai (umai)
delicious
Yum!
ビシ
bishi
<Extending the plate>
おかわり!
o-kawari
second helping
I'd like a second helping!
6)
Komashita (thinking):
…なんなんだ? この娘は
nan na n da kono ko wa
what is this girl <t>
What's with this gal!?
Page 29
1)
んグウーア
nguu
<Gulp!>
んぐんぐんぐ
ngu ngu ngu
<Gurgle! Gurgle! Gurgle!>
2)
ぷはあ
puhaa
<Belch!>
3)
Futana:
さて… と
sate to
well then
Ah! That was great!
トン…
ton
<Thump!>
フキフキ
fuki-fuki
<Wiping>
ビクッ
bikutt
<Shock>
4)
ニ…
ni
<Smile>
5)
ヒク…
hiku
<Twitch>
6)
Futana:
あたし少し酔っちゃったみたい…
atashi sukoshi yotchatta mitai
I a little drunk seem
I seem to be a little drunk!
クスッ
kusutt
Giggle!
Komashita:
え? あっ そ…そーかい
e a sou kai
so ?
Eh? Oh, is that right?
Page 30
1)
Komashita:
このホテルに部屋をとってあるんだけど…
kono hoteru ni heya o totte aru n da kedo
this hotel in room <o> have taken
I got us a room at this hotel...
4)
シャアアアアア
shaaaaaa
<Shhhhhh!>
7)
シャアアアア
shaaaaaa
<Shhhhhh!>
Page 31
1)
Futana:
ハー さっぱりした
haa sappari shita
became refreshed
Ah! That was refreshing!
2)
Komashita:
それじゃボクもはいるかな
sore ja boku mo hairu ka na
well then I also take (a shower) I wonder
Well I think I'll take one too!
[What is Futana doing in the background?]
3)
パタン
patan
<Slam!>
4)
Komashita:
うわあっ だっ 誰だ!?
uwaa dare da
yipes who is
Yeow! Who the hell are you!?
Page 32
1)
Komashita:
誰にことわってこの部屋に…
dare ni kotowatte kono heya ni
who by gave permission this room in
Who gave you permission to be in this room?
2)
Futana:
誰にだと…?
dare ni da to
who by
Who?
3)
Futana:
そっちこそ誰にことわって…
sotchi koso dare ni kotowatte
you for sure who gave permission
It was you!
4)
Futana:
オレの女に手をだしてんだあ! アアーッ!?
ore no onna ni te o dashiten da aa
my woman make advances to
When you started fooling around with my woman!
Komashita:
ヒッ
hitt
Eep!
5)
Futana:
タダですむと思ってんじゃねーだろな!
tada de sumu to omotte n ja nee daro na
for free get by that don't think
Don't think you're gettin' off easy!
Page 33
1)
Komashita:
わああ
waa
Yeow!
ベキッ
bekitt
<Crash!>
ボケッ
bokett
<Pound!>
ゲシッ
geshitt
<Smash!>
Komashita:
ギャッ
gyatt
Arggh!
ガシガシ
gashi-gashi
<Thud!>
Komashita:
ウゲッ
ugett
Ugh!
2)
Futana:
…さん!
...san!
駒下さん!
Komashita-san!
3)
Komashita:
…あ…
a
Ah!
Futana:
あ… 気がつきました?
a ki ga tsukimashita
Oh! Are you awake?
4)
Komashita:
ア 痛たた …そうだ あの男!!
a itatata sou da ano otoko
ouch is so that man
Oo! Ouch! Yeah, I'm awa... That man!
きさまボクをハメたな!
kisama boku o hameta na
you (vulg) me <o> deceived (crude)
You led me on, you bitch!
Futana:
ひどいっ!!
hidoi
cruel
What a mean thing to say!
5)
Komashita:
そっちの方が先にモーションかけてきたくせに!!
sotchi no hou ga saki ni moushon (o) kakete kita kuse-ni
your side <s> earlier made a play for even though
You made a play for me first!
Futana:
そっちこそあたしを酔わせてホテルへ…
sotchi koso atashi o yowasete hoteru e
you for sure me <o> make drunk-and hotel to
It was you who got me drunk and took me to a hotel!
Komashita:
う…
u
Uh...
6)
Futana:
あいつにまとわりつかれて…
aitsu ni matowari-tsukarete
that guy tired of hanging around
I didn't want to go out with that guy any more!
あたしだって迷惑してるんです
atashi datte meiwaku shiteru n desu
I also am in trouble <expl>
I've got a problem too!
ヒックヒック
hikku-hikku
<Shaking with tears>
Page 34
1)
Komashita:
帰ってくれ! これ以上キミとかかわりたくない!
kaette kure kore-ijou kimi to kakawaritakunai
leave <imp> any longer you with don't want to be involved
Take off! I don't want to have anything more to do with you!
2)
Futana:
でもあいつは執念深いしこれからも駒下さんにいやがらせすると思います
demo aitsu wa shuunen-bukai shi
but that guy <t> vindictive and-so
kore kara mo Komashita-san ni iyagarase suru to omoimasu
after this even you harass think that
But he's such a vindictive guy! I'm afraid he's going to come after you,
Komashita-san!
3)
Komashita:
そんな理不尽な! なんとかしろよ!!
sonna ri-fujin na nan-to-ka shiro yo
that kind of thing unreasonable is something will do !
That's outrageous! I've gotten do something!
だからあいつがまたもってくる時に…
dakara aitsu ga mata modotte kuru toki ni
therefore that guy <s> again comes back when
So when he comes back...
4)
ヴロロロォォォォ
vurororooooo
<Vroommm!>
5)
Komashita:
クソーッ なんでこんなことに…
kuso nan-de konna koto ni
shit why that kind of thing
Damn! Why'd this have to happen!
Page 35
1)
Komashita:
あいつのこわいとこは今日のこのホテルでのように
aitsu no kowai toko wa
that guy <s> is scary situation <t>
kyou no kono hoteru de no you ni
today of that hotel at like
いつのまにか居場所をかぎつけてくることなんです
itsu-no-ma-ni-ka i-basho o kagi-tsukete kuru koto na n desu
before I know it whereabouts <o> sense matter is <expl>
The thing that scares me about that guy is that he'll find me like he did at
the hotel!
2)
Futana (remembered):
だから誰も知らないところにしばらくかくれてください!
dakara dare-mo shiranai tokoro ni shibaraku kakurete kudasai
therefore no one knows place in for a while hide please
Won't you please give me a place to hide for a while?
Komashita:
くそーっ とんでもない女にひっかかったぜ!!
kuso tonde-mo-nai onna ni hikkakatta ze
shit absurd woman with involved
Damn! Why'd I ever get involved with that silly woman?
3)
Futana:
クスクス
kusu-kusu
Giggle!
4)
Komashita:
ここならわからないだろう
koko nara wakaranai darou
here if is not found perhaps
He shouldn't be able to find her here
キィ…
kii
<Squeal of brakes>
5)
Komashita:
うちの別荘なら
uchi no bessou nara
our villa if is
at our country house...
Page 36
2)
チチチ… チュンチュン
chichichi chun-chun
<Chirp chirp tweet>
3)
Futana:
ねー朝よ
nee asa yo
morning
Hey it's morning!
朝よ 起きて。
asa yo okite
morning get up
Time to get up!
Komashita:
ンー
n
Mmmm!
4)
Komashita:
ンー もうちょっといいじゃな…
n mou chotto ii ja na
Mmmm! Just a bit longer...
5)
Futana:
いやぁん。
iyan
no
No, I don't think so...
Page 37
1)
Sign:
駒種大学
Komatane Daigaku
Komatane University
2)
Friend:
ねえねえ双菜聞いた?
nee nee Futana kiita
<name> heard
Say Futana, have you heard?
Futana:
ン?
n
What's that?
3)
Friend:
こないだ話してたあの絶倫ナンパ男!
konaida hanashi shiteta ano zetsurin nanpa otoko
recently was told about that unmatched girl-chasing man
Remember that champion skirt-chaser I told you about the other day?
なにがあったか知らないけど女性恐怖症になっちゃったんだって
nani ga atta ka shiranai kedo josei kyoufushou ni natchatta n da tte
what <s> had not know but girl morbid fear has become I hear
I don't know how it happened, but I hear that now he's got a morbid fear
of women!
4)
Futana:
へえ 気の毒に…
hee ki-no-doku ni
pitifully
My! What a pity!
タチの悪い女にでもひっかかったんじゃないの?
tachi no warui onna ni demo hikkakatta n ja nai no
bad-natured woman even involved with is it not ?
He must have gotten mixed up with a real bitch!
- End of part 1 -