[ Questions for version as of March 13, 1998 ]

[ Last updated March 14, 1998 ]

Volume 7, Part 1

ふたば君、許嫁現る!!の巻
Futaba-kun, iinazuke arawaru!! no maki

Futaba-kun's Betrothed Arrives!

Page 14

2)

Futaba:

あひょはあっ
ahyohaa

Eeyow!

[ Is this just an exclamation? ]

Page 19

3)

Misaki (thinking):

な…なんなのよ この娘! 超ムカツク!!
nan  na no yo  kono ko   chou-mukatsuku
what is        this gal  super-nauseating

What's with this kid! She makes me sick!

生まれた時からの許婚かなんだか知らないけど!
umareta toki kara no iinazuke  ka nan da ka  shiranai    kedo
born    time from    betrothed or anything   don't know  however

ヤな予感が当たったわ!
yana (iya) yokan       ga  atatta     wa
unpleasant premonition <s> was hit by

I had a bad feeling about her even before I knew about this arranged marriage business!

[ Are the last two lines separate sentences? ]

Page 37

1)

Banners hanging down the outside front of the book store:

体感右ローキック おねがいけらないで
taikan      migi  roo-kikku  o-negai  keranaide
experience  right low kick   request  without kicking

Like the blow of a right low-kick! (Please don't kick back!)

[ "Right low-kick" should probably be changed to some wrestling move 
more familiar to an American audience. ]