[ Questions for version as of March 13, 1998 ] [ Last updated March 14, 1998 ] Volume 7, Part 1 ふたば君、許嫁現る!!の巻 Futaba-kun, iinazuke arawaru!! no maki Futaba-kun's Betrothed Arrives! Page 14 2) Futaba: あひょはあっ ahyohaa Eeyow! [ Is this just an exclamation? ] Page 19 3) Misaki (thinking): な…なんなのよ この娘! 超ムカツク!! nan na no yo kono ko chou-mukatsuku what is this gal super-nauseating What's with this kid! She makes me sick! 生まれた時からの許婚かなんだか知らないけど! umareta toki kara no iinazuke ka nan da ka shiranai kedo born time from betrothed or anything don't know however ヤな予感が当たったわ! yana (iya) yokan ga atatta wa unpleasant premonition <s> was hit by I had a bad feeling about her even before I knew about this arranged marriage business! [ Are the last two lines separate sentences? ] Page 37 1) Banners hanging down the outside front of the book store: 体感右ローキック おねがいけらないで taikan migi roo-kikku o-negai keranaide experience right low kick request without kicking Like the blow of a right low-kick! (Please don't kick back!) [ "Right low-kick" should probably be changed to some wrestling move more familiar to an American audience. ]