[Questions for version as of April 4, 1997]
[Last updated October 24, 1998]
Volume 6, Part 1
ふあば君、水の女王!!の巻
Futaba-kun mizu no joou no maki
Futaba-kun, The Water Queen!
1)
Negiri:
もっともうちらにはデザイナーに水着を
mottomo uchi-ra ni wa dezainaa ni mizugi o
of course us for designer by swimsuit <o>
特注しとる銭はあらへん
toku-chuu shitoru zeni wa arahen
special order money <t> not have
And of course we don't have the money to get one custom-made for us!
Page 10
1)
Negiri:
あんたらは出ていかんかーい!
anta-ra wa dete ikan kai
you <t> not go out ?
What the heck are you guys doin' here!?
2)
Negiri:
ささうちが見張っとるさかいサイズ計ったりや
sasa uchi ga mi-hattoru sakai saizu hakattari ya
come I <s> look out after size measure and such
Right! I'll keep a look out while Misaki measures you!
Page 12
2)
Negiri:
心おきなく胸ほっぽり出して計ったりや
kokoro-okinaku mune hoppori-dashite hakattari ya
without anxiety breasts ?? expose-and so measure and such
We can go ahead and measure you without ya havin' to worry about your
breasts showin' or nothin'!
Futaba:
べつにそこまでしなくても…
betsu ni soko made shinakute mo
not particularly to that extent even if have
I'm still not too thrilled about the idea!
4)
Misaki:
ウ…ンと
unto
with all ones might
Oof!
Page 15
3)
Misaki:
いーないーなちょうだい!
ii na ii na choudai
good good please
Okay! Okay! That's enough!
Futaba:
わーっ そんな胸をつかんだら!
waa sonna mune o tsukandara
yipe that kind of breasts grasp (rebuke)
??
Misaki:
やーっ これもーらいっ
yaa (yada) kore morai
no this receive (from you)
??
Futaba:
ひゃっ なめないでーっ
hya namenaide
?? without licking
Don't lick!
Misaki:
もうツバつけた♪
mou tsuba tsuketa
already moistened with saliva
It was already moistened with saliva!
[I have no idea what's going on in this panel. I'm not even sure who says
which line!]
Page 16
1)
Negiri:
ええやんかーっ へるもんやなし
ee yanka heru mon ya nashi
good <indignation> experience person is without
Okay! Fine! Do it without me then!
3)
ザッ
za
<??>
Page 17
4)
Kyara:
でもこれからは見ていて!
demo kore kara wa mite ite
however from here on <t> will take charge of
But now you'll take charge!
今日からのあたしの活躍を…!
kyou kara no atashi no katsuyaku o
from now on of my activites
Of my future activities!
5)
Kyara:
かならずあのFUTABAをおとしいれてやる!!
kanarazu ano FUTABA o otoshiirete yaru
positively that <name> reduce/capture (for my inferior)
I will positively destroy that Futaba girl!
[FUTABA (romaji) is like another name for Futaba. There's Futaba-kun (or
Shimeru-kun) for the boy, Futaba-chan for the girl, and FUTABA for the
show business personality (idol). There may not be any way to represent
this in English.]
Page 18
2)
Kyara:
おめだ! 人気をさげたのはー!!!
ome da ninki o sageta no wa
?? popularity lowered
No wonder my popularity is down!
Page 19
2)
Kyara:
フッフッフッ… これぞ天の采配!
hu hu hu kore zo ten no saihai
this heaven of scepter ??
Heh! Heh! Heh! ??
Page 23
1)
Men:
女性控室に入りこむた汨セえやつだ!!
josei hikae-shitsu ni hairi-komuta (konda ??) futee (futoi) yatsu da
women waiting room into entered shameless fellow is
[Is "komuta" just dialect for "konda"?]
Some rat gone into da women's dressin' room!
[I haven't been able to think of the right word for "futoi yatsu".]
4)
[This scene appears to refer back to an earlier meeting between Kyara and
Futaba's boy-form, but I haven't been able to find one.]
Kyara:
もういいわよ
mou ii wa yo
already is okay
You can come out now!
5)
Kyara:
もいちどいってみて…
mo ichido itte mite
once try to say
You said that once before!
7)
Futaba:
あ… 「キャラさん助けて!」ですか?
a Kyara-san tasukete desu ka
<name> help
??
Page 24
1)
Kyara:
うちの事務所の関係者じゃないわよね?
uchi no jimusho no kankeisha ja nai wa yo ne
our office of authorized person is not
??
2)
Futaba:
デビューの頃から気になっててCD買ったりしてたんです
debyuu no koro kara ki ni nattete CD kattari shiteta n desu
debut of time from was concerned about-and so CD did such things as buy
??
なんとなく縁があるような気がして…
nantonaku en ga aru you na ki ga shite
somehow or other bond/fate seem to have have a feeling
I feel like we have some kind of bond!
6)
Kyara (thinking):
みててね ファンの人!
mitete ne fan no hito
fan
See! I do have fans!
Page 26
3)
Yoku:
こんなとこで …そっかオレのこと持ってたんだね?
konna toko de sokka ore no koto motteta n da ne
like this place in I see I held/possessed
??
OK! いいことしようぜ・
ii koto shiyou ze
Okay! Let's make out!
Page 30
6)
Yoku:
恥ずかしがらなくてもいいって自分から声をかけたくせに♪
hazukashigaranakute mo ii tte jibun kara koe o kaketa kuse-ni
don't have to seem shy say that voluntarily called out even though
??
Page 31
2)
Futaba:
ボクの大切な人にさわるな!!
boku no taisetsu na hito ni sawaru na
my precious person don't touch
Get your hands off my girl!
[This is a very important line which is repeated several times, so
it needs to be just right. How close is this to an admission of love?]
Page 33
7)
サー
saa
<??>
Page 34
1)
ザンッ
zan
<??>
2)
ドンドン パフパフ
don-don pafu-pafu
steadily
[I believe now that this is para-para, not pafu-pafu. In volume 7,
part 2 it appears in the same form in a context where it is clearly
scattering (in that case it's confetti.]
パラパラ ドンドン
para-para don-don
scattered steadily increasing
Page 37
2)
ピイイッ
piii
<??>
6)
Kyara (singing on recording):
いれて いれて、そう彼は制御棒。
irete irete sou kare wa seigyo-bou
put in put in like that he control rod
Put it in! Put it in! He is my control rod!
[Is this really as suggestive as it sounds?]
で・な・きゃ・水蒸気爆発しちゃうからー
denakya suijouki bakuhatsu shichau kara
if not arrive steam explosion happen
If he doesn't show, there'll be a steam explosion!
パーン
paan
<??>
Page 38
1)
バッ
ba
<??>
[Futaba touching the end of the pool]
Page 41
2)
ザアッ
zaa
<??>
5)
Futaba:
げっ!?
ge
Gack!
["ge" = Surprise and disgust?]
Page 42
1)
Yoku:
オラオラじっとしてろーっ
ora-ora jitto shitero
?? steadily is doing (Imp)
??
[ora-ora = gitaigo?]
7)
ガシッ
gashi
<??>
[Kyara and Futaba colliding?]
Page 43
1)
Kyara:
なんでふたり出てくるのよー!
nan-de futari dete kuru no yo
why two people come out
??
3)
みきゃっ
mikya
<??>
Page 45
1)
ガシッ
gashi
<??>
Page 46
1)
ドパーン
dopaan
<??>
Page 47
3)
パーン
paan
<??>
Page 48
5)
バシャッ
basha
<??>
Page 50
1)
ペリッ
peri
<??>
Page 51
1)
Futaba (thinking):
雷が落ち始めているのに
kaminari ga ochi-hajimete iru no ni
lightning has begun to fall
わざわざ頂上まで登るんだもんなーっ
wazawaza choujou made noboru n da mon na
expressly summit until climb
??
やっぱりとめときゃよかったかな…
yappari tometokya (tomete okereba) yokatta ka na
as expected if stop was good I wonder
Should I have stopped?
3)
ガラ ガラ
gara gara
<??>